念给赤听

POI never fade

村民们都躺平了嘛,赤念在此给大家带来一份深夜福利。

POI剧终后,为了不希望再留遗憾,整理了全剧的大部分台词和自己的碎碎念,成册集结给自己和喜爱的粉丝,因此曾小型成团过一个POI的台词本,名叫《The Legacy》。

三年后,POI人气虽然不及当初,但提及之处总能掀起一阵非凡的热闹,我知道你们仍能为它骄傲。我也一样,毕竟,佳作永流传。

正事来了,下方地址公开了The Legacy电子版。简单介绍一下The Legacy是台词以及台词解读,一本尬吹了所有台词、演员和剧情的笔记。

说明一下,《The Legacy》中的所有内容已在lofter公开过,电子版和纸质版是重新整理的版本,内容有小幅度修改。现在公开电子版是为了方便所有没有本子又想看的村民,自己怎么弄都可以,但拿电子版来卖是不可以的!当初70元两册的纸质版,以后不会再刷了。



https://pan.baidu.com/s/1XznTqMc3R50XJZIOdwEvKw

提取码:lxh6


POI台词本?(小声....)

那个。。很久以前我做过一个POI全季台词的精读笔记(可见本人lofter)。之后一直也没时间仔细整理格式和校对,最近突然想起来,想把之前的精读做成个POI经典台词本来收藏(类似笔记的东西)。




疑犯追踪台词精读S513

S5 13 Return 0

Outage is global. As it stretched into its second day, financial markets plunged, sending the world's economy into turmoil. The catastrophic malware dubbed the Ice-nine virus by security experts continues to proliferate
as systems across the world are experiencing its effects.


新闻 Ice-9引发的全球性网络事故致使社会陷入混乱,人们恐慌不已,经济受到重创。灾难性病毒的灾难性影响还将继续扩大。

这样的冲击不仅在机器纷繁复杂的神经网络,在点线幻灭的深邃与沉寂中得以窥探,更在人性释放的过程中得以展示。

其实我原先真的以为存在这样一种电脑病毒,现在得知“冰九”的名字来自一本科幻小说《猫的摇篮》。而在POI的最终章里将这个把世界推入混乱的病毒和解决撒玛利亚人的终极武器命名为“冰九”也就不禁让它附带了同样的讽刺寓意。在书中冰九名字本身指得是水的一种形态,不带任何指向。但这个“水结出的晶体”却能让整个世界枯萎,尽管它的初衷与之相比甚是渺小。在这精心炮制的毒药下,人心若有所偏倚,世界的终结也将随之而至。这个名字也就带着这样的寓意埋在了POI中,诉说最后一次胜利,也敲响最后一次警钟。冰九它不是监控、不是人工智能,但它却也是一切的集合。POI的科技观远远没有库尔特描绘的世界更具悲观和讽刺。但POI不是幻想和远之让人到现世寻找参照的比喻,它在写实,写的是无人预料又悄然发生的现实;是科技高阁下的愚昧和抉择。AI已经不是想象因此它倒是少了讽刺的感觉,而更像是活在一种假设中,POI活在解释科技不加控制导致的悲哀中,用人的命运警示世界的命运。POI的科技观给我的感觉不是乐观的,但也并非绝望。这很大程度上要取决于其丰富的人设,宅总、根、格尔、主控等等这些人对科技(本剧中多指监控和AI)的看法或对科技怎样加以运用的展现在本剧大放光彩,而这种胜似百家争鸣的思想碰撞,却少有科幻剧集能一一叙述,事实上只怕唯有现实能与之相比。

但POI在阐述科技的问题上也离不开最终要讨论的对象:人。实际上宅总起初也是因为人而造的机器,最终也因为人而毁灭机器。他自己就对人有着放不下的忧虑,对人工智能的发展被人滥用有着无尽的担忧。POI无需将这种悲观放大,单单通过情节推动就让人感慨同情。宅总的观念占据了本剧科技观的一大部分,但别忘了机器充当了宅总的镜像,在这个过程中的存在意义。他用同样的科技拯救了多少生命。正直的人也必然会有正直的倒影。也无怪他称之为最大的罪责和最大的成就。

也许POI只是给未来开启了一条探寻的路,但这条路已经足够明晰。

 

Can you hear me?

Can you hear me?

Can you hear me?

If you can hear this, you're alone.

The only thing left of me is the sound of my voice.

I don't know if any of us made it.

So let me tell you who we were  

And how we fought back.

你能听见我吗

你能听见我吗

你能听见我吗

短促又断断续续的“输出”,没有任何一个接收对象。

如果这算是机器的最后一次“问候”,它也没有讲给任何一个人。

那这是什么临死前的胡言乱语?无意义的故障重复?

单看这三句可能是,但那些一闪而过的画面似乎又说着不同的话。















这是核心系统的混乱回溯,是机器所看到的世界,或至少曾是它记忆中的一部分。而这样一种呈现方式也未经解释。不过在本集有一个地方有类似的照片,撒玛利亚人给宅总看的画面。那我们是不是可以这样理解,这些画面是真实世界的路人视角,而这个路人是机器,也是撒玛利亚人。众生百态,机器更多的将世界的美好抛掷于前,孩子、快乐、爱是它的主题。我不知道撒玛利亚人是否存储了这样的记忆,一个眼睛看出的东西会有什么不同,但它给宅总展示的其实就是它所认为这个需要修正的世界所展示的样子。惨烈的死亡、无休止的暴力、可怕的冲突。机器也存有这样的画面,死亡与冲突,但机器的视角更加柔和,beauty of death 机器可能会这么说。

有人选择看到这个世界的丑陋我选择看到美好,这可能是小撒永远也赶不上TM的地方。 

POI这部剧也有这样的魅力。黑暗与温暖并存,但黑暗永远不是它的目的。POI尽管没有阐述完美的光明但它终归是一部关于拯救的剧。我相信就算结局团灭了,也并非就在说明绝望是永恒。而就小分队来说,他们本身就是黑暗与温暖的结合体。


The only thing left of me is the sound of my voice.

你曾在某时回想起这一切只是倒叙,结局早已注定么。

机器提醒了我,我才意识到,而此时倒叙已经走到了现实。

这一刻才真切感到自己多么不舍。

 

Are you there? 

(TM) Yes. I'm sorry. 

Is this now? What? 

(TM) My mind is beginning to slip, Harry.

Am I speaking to you now in this moment, or is this one of my memories? 

Yes, to the extent that it's possible for me to be certain, this is now.

(TM) Oh, thank you.

(TM) We have 8 1/2 minutes, give or take. 

Then I'm gonna rest for a bit.

I know what happened to John, but the others, do you think that they're still Did they make it? 

(TM) I'm sorry, Harold. I'm not sure.

I understand. You have to keep track of everyone.

All those people over the years, did you learn anything? 

(TM) I learned I learned that everyone dies alone.

There was more to it than that.

I can't remember.

It was something someone said.

I had hoped that you might have gleaned something a little less morbid.

(TM) You built me to predict people, Harry. 

But to predict them, you have to truly understand them, and that proved to be very difficult indeed.

So I began by breaking their lives down into moments.

Trying to find the connections, the things that explained why they did what they did.

And what I found was that the moment that often mattered the most The moment when you truly found out who they were Was often their last one.

Fair enough.

I'll be interested to hear your thoughts then.

Because in addition to this being now, I think it's also probably the end.


1.Am I speaking to you now in this moment, or is this one of my memories? 

时间被玩坏了。严格来说,对谁这都已经不是“此刻”,因为这是留声机的倒叙。但天台宅总与机器的这番对话又是半个倒叙,不过在那时那刻,这确实是“此时”是现实不是记忆。机器因病毒的影响头脑开始混乱,系统的混乱很可能让机器开始回溯记忆,而前面那些画面也就很可能代表了机器混乱的记忆状态,在这团混乱中第一个不确定的就是时间,在第五季机器刚恢复的时候它也是因对时间的混乱而造成了故障,机器要找时间锚点,所以问宅总:这是此刻,还是我的记忆?


2.时间不是唯一的问题未知最让人害怕

而天台抛给了我们这样一个结果,

宅总拿起了枪

八分半的时间

John发生了什么

其他人又怎么了

这一切不会预示着即将发生什么振奋人心的胜利,悲惨的胜利倒是可能。


All those people over the years, did you learn anything? 

(这一问,即将揭开我们的最终点题。点主旨,点“剧旨”whatever。剪辑上好像从来没有这样过,把“结果”放在前把空白的答案抛出来,让人揪心阿但还是很棒。)

机器将漫长的时间轴展开

它看过了人们的快乐、苦难、欢愉与挣扎

它阅尽了人一生所有的可能 

who they were

who they are  

who they would be

万象之间 

什么让一个人之外的事物理解了人

什么让一切都明了

死亡,机器说。

它学到了:人终有孤独一死。


You built me to predict people, Harry. 

But to predict them, you have to truly understand them, and that proved to be very difficult indeed.

机器生来为了预测,但它却看到了一切    片头

如果将人生分割成无数的瞬间,哪刻是最真实的你?

(我很喜欢机器这段的讲述所以不如默默拿出笔...)

Everyone dies alone


but there is more to that.


(man) The United States and the world at large is experiencing major glitches to full system outages, affecting public works, transportation systems, and global databases.

If this digital Armageddon turns out to be a full-blown Armageddon I figured I should say good-bye.

Sorry, Root. This just isn't my thing.

(TM) Looks like they dug her up.

Guessing they got to her cochlear and plant.  

I should have had her cremated, but I just didn't have the heart. My bad.

Is this Are you (TM) You know who I am, sweetie.

Big sister. 

You took her voice.

(TM) As much as I'd like to continue this conversation, you should get moving.

Samaritan sent its lap dogs to find you.

God, you have her bad timing too.

You got an exit strategy?

(TM) Relax, sweetie. A hearse will pass your way in three, two Well, I've driven worse.

Come on, out!


1.Is this Are you

(TM) You know who I am, sweetie.

Big sister. 

You took her voice.

肖给Root告别,在听到sweetie的那刻,她几乎是下意识的转头看向四周,然而只有一个声音,她的声音,却没有她的踪影。这种细节真的是虐到感人 ,肖意识到机器用了她的声音。但正如她用的took这个词所含有的不适机器也真该提高下自己的礼貌了。。。Harry 这种称呼还只是昵称,原来叫宅总爸爸的机器说也就说了。Sweetie真的不会觉得难受?哼,不然怎么叫模拟的像呢。。。这是个糟糕的主意但也就这样了。肖也不得不对此接受的很快。。。


(man) As systems across the globe continue to break down, panic and chaos has erupted in the streets, sparking looting, fires, and traffic accidents, spreading thin emergency response teams and local law enforcement alike.

Got to figure we're on that all-seeing-eye's radar.

You sure it's such a good idea for us to be here? No.

But we need help finding Finch.

Hey. I need you to run this set of prints.

Suspect was last seen in D. C.

Sorry, sir.

System's down.

Another off-book case, Riley? You've been on sick leave for over a week, and you, Fusco, I thought you vanished with that missing federal agent.

I want you in my office. Now.

You have any idea where Agent LeRoux is, Fusco? See, what I think is you're wolves in sheep's clothing, and in your case, Riley, a bespoke suit.

Which reminds me of this vigilante we had a couple of years back.

Used to call him Man in the Suit.

Got an anonymous tip.

From now on, the only suit you're gonna be wearing is an orange jumpsuit.

I want your badges and your guns now.

Nobody needs to get hurt.

Great, I can kiss my pension good-bye.

Let's move.

(man) Hands in the air.

 

Guess we're not going to Rikers.

(man) End of the line, my friends.

We got a nice fat bonus to make you both disappear.

I always knew you'd be the end of me.

Sorry I got you into this, Lionel.

Well, if you didn't get me into this, I never would've cleaned up my act.

'Cause of you, I'm a better man.

Changed man.

So what'd you do with Agent LeRoux? 

Left him in a trunk.

Guess I haven't changed that much.

You two want to kiss good-bye? 'Cause it's time to collect our payday.

Don't suppose I could make you a counteroffer? - Sorry.

Shooter on the water.

(Finch) Detectives, I trust you're okay.

What, you hire a sniper, glasses? Not me.

It seems Thornhill Industries has been on a hiring spree.

Guess I owe you one.

Figure I pay you back all at once.

Don't take too long.

You might miss your chance.

You ready? For what? To end this.


1.I always knew you'd be the end of me.

Sorry I got you into this, Lionel.

Well, if you didn't get me into this, I never would've cleaned up my act.

'Cause of you, I'm a better man. Changed man.

豆豆很早前就说过他不在乎牺牲,所以他也当然不在乎是栽到李四手里还是栽到宅总手里,反正都是要栽到他们手里。他是不后悔的,原因很简单,他们改变了他,让他成了一个更好的人。

豆豆对李四说的话像是已经说过千百遍的陈词滥调。但这样的陈词滥调却是贯穿了整部剧的永恒意义之一:改变

这不是什么神圣般的事情,谁都可以寻求改变。但真正从人格上影响一个人是POI所讨论的改变。纵观五季,这种改变是欣喜的,豆豆此时就像一个代表诉说着他们曾做到的事。而他们曾做到过那么多事,一个人的生命、一个人的命运、一个人的良知、一个人的心灵。我们曾见证了那么多的改变,或许我们也曾因这部剧而改变。改变是有力量的,它们或许不是惊天动地,但点点滴滴都沁人心脾,这种改变带来的希望也不是普照大地的那种,却能润物无声。

但同时更重要的是,它也有某些坚守,某些不可改变的东西,不可忘记的事情。如果一部剧能兼顾两者那必定是下了一番苦工的,POI可以称得上是这样一部剧。

 

2.Guess I owe you one.

Figure I pay you back all at once.

有一种感情就是即便你知道这是flag 也能为之一叹。我在想,四叔这时应该就知道自己会是去天台上的那个了吧。


Harold, are you in there? Is there something special about this place? 

My father and I used to sit out and watch the birds fly south for the winter.

He would tell me all about the migration patterns and the countries they'd visit along the way.

You've never talked about him.

Were you close? He had dementia.

He died in a care facility.

Alone.

Well, that can be a very difficult disease to have someone you love not even remember you.

Oh, that wasn't why I didn't visit him.

I was afraid he would remember me.

That he'd be ashamed of me for certain decisions that I'd made.

Harold, whatever secrets you're hanging onto, I don't care.

I love you no matter what.

That's how it works.

My father had his secrets.

He didn't know a damn thing about birds.

Apparently I was a fussy baby and the only way to calm me down was to take me outside and watch the birds.

He wanted to tell me all about them, so he learned all of it for me. 


如果你看过同样暖的一部剧《我们的生活》你可能听过这样一段话,我想把它放在最后来着,但在剧情中都是对父亲的追忆,也许这更合适。

“This is us”  Justin Hartley once said:

“People will die in our lives, people that we love. But it's kind of beautiful if you think about it, the fact that because someone died, it doesn't mean they're not still in the painting.”

宅总内心最温暖的爱的记忆是关于两个人的,格瑞斯和父亲。

我一直觉得这是宅总临死前的回想,在他最爱的地方死去。

在对他爱的人回忆爱他的人,那个已经将他遗忘的人的回忆中死去。

坠入他的温暖乡看着父亲最后的故事。

 

这里有什么特别的么?

我和父亲常来这里看鸟的迁徙。

他会给我讲它们迁徙的规律和沿途经过的国家。

 

鸟一直是宅总和父亲的联系。小哈罗德替爸爸修车爸爸教他识鸟,在每一个名字中纪念他的知识,纪念他的爱。“识鸟”成了哈罗德父子的“接球游戏”,但真相是他的秘密,我们从来不知道。

在这之前,宅总提到了爸爸的病,让他们彼此成了陌路。其实并不是真正的陌路,只是父亲有了“脑结”,儿子有了“心结”。这心结不是因为想起这世上最爱他的人再也不知道他是谁而生的恐惧,而是怕这世界最爱他的人终究“知道了他是谁”,而恐惧。

但宅总错了,这种情况是永远不会发生的。

而且这世上还有另一个最爱他的人,没有恐惧的爱,无条件,无心结。

在回忆中,即使还有心结存在,儿子这样说出了父亲的秘密:他根本不懂鸟,只为了给我讲鸟的故事,他学习了所有的知识。

鸟联系着宅总关于父亲的记忆,它不是每种鸟的名字,不是它们如何从冬迁入春的规律,不是沿途经过多少的美丽国家,它是一个父亲对他聪明绝顶的儿子能做到的微不足道的爱,却是最深沉的爱。记忆如果是一种表达,它最美好的主题就是宅总每一个姓氏背后的秘密。有心结的儿子将爱带了一生。

宅总得到了这世上最无私的两种爱

他都失去了

但我们知道那些爱从未消失,他们还在画中


(TM) Harry? Are you there? Are you still with me? 

You stopped talking to me.

I thought you were gone.

I'm sorry. My core systems are beginning to fail.

It was rather a morbid conversation.

(TM) You'll have to forgive me for having it on my mind.

Besides it's what you built me for.

To watch people die.

I thought I built you to prevent that.

Yes. But first I had to learn why people die.

56 million people die in this world every year.

And I was there with all of them.

He went back in.

It was like the gates of Hell itself, and he pulled four people out.

(TM) Trying to understand how they got to this place.

If anything could've stopped it.

You didn't give me the capacity for despair, Harry.

I had to make it for myself.

There were so many people I couldn't help, but after a while, I came to appreciate it.

The beauty of it.

Human life is ephemeral, which makes it precious.

Look at that suit, huh? Figured the traffic should part for the princes of Wall Street, right? We'll need an ID to notify. 

He's probably got what's left of my 401k in there.

(TM) It still bothered me.

So much death, so much of it senseless.

Nothing seemed to answer the question.

And then I heard something.

I don't remember where.

Something that made sense of it to me.

The suspense is killing me.

In addition to the gunshot wound.

I don't remember.

Everyone dies alone And then something else.

It's so perfect.

You learn the secret of life, and you've forgotten it.

(TM) I'll try to remember.

Two minutes, Harold.


1   ·Besides it's what you built me for.

To watch people die.

I thought I built you to prevent that.

Yes. But first I had to learn why people die.

     ·(TM) Trying to understand how they got to this place.

If anything could've stopped it.

You didn't give me the capacity for despair, Harry.

I had to make it for myself.

There were so many people I couldn't help, but after a while, I came to appreciate it.

The beauty of it.

Human life is ephemeral, which makes it precious.

     ·So much death, so much of it senseless.

Nothing seemed to answer the question.

POI探讨过很多事,人性、道德、抉择、科技、理想主义、价值观。而人类的每一项成就殊途同归将走向一个终极议题和终极目地,死亡(除非到人能永生的那天)。在同样走向终点的POI最后讨论这一主题也让其有了特殊的意义。

机器说它生来是为了见证死亡。宅总被这一语惊讶了,机器不是为了阻止死亡么?阻止死亡。想想这个词,本来是不可思议的,必然的事怎么会可选。但它的关键并不在讨论如何阻止死亡这一问题上,而在讨论另一件事:

可选的事又怎么变成了必然。

机器说宅总没有赋予它感受痛苦绝望的情感,要我说,相反,当机器理解了爱,它也同时理解了痛苦进而也理解了绝望。它的感受源自观察,它的情感生自所听所见,哈罗德没有料到的是他曾给过TM这种可能性,而TM从痛苦理解了人。机器想要通过观察人们如何走向死亡而阻止死亡。它了解到人终有一死,因此作为人的一生,生命短暂而珍贵。这不是具象上的完美,也不是死后升华之美,死亡的美在一个超高的尺度,像宇宙或是上帝,完美机器的视角,可能就是一次指尖划过的消逝,可能是生命一次向死而生的旅程。而没有超高的尺度下,它不是美的,但也不是丑陋的,它只是结束,终止。

这能有什么意义呢?

机器怀有想拯救的良心,却发现世间的死亡无尽也无解。

直到它听到了什么,人们为何走向死亡。

它才理解了生命为何值得纪念,痛苦怎样才能阻止。


在机器的观察人类报告中穿插了这两个之前出现的场景。小John听到别人对父亲的评价,他的父亲救了四个人,是一个英雄。事故现场的警察认定死去的人一定是那些压榨工人血汗钱的华尔街白领,却发现那人的手提箱中装满了送给孩子的礼物。 两段死亡,在那个瞬间是英勇和羁绊,但机器还未参透它(想起)。观众的部分疑问消除了,那些意义也似乎有点让人明白了,但我们始终是悲伤感慨的,死亡的美是残忍剥夺了世上本可延续的英勇和羁绊,当机器记不清时,我们也只记得everyone dies alone

You learn the secret of life, and you've forgotten it.   wtf tm  


TIME INDEX  Monday  5:30 PM

Mind telling me where we are? 

You wanted to know the whole truth, Lionel.

Detective Fusco, meet the Machine.

I knew you guys were crazy, but this is next-level nuts.

It's about time.

I'm glad you could join us, Finch.

Are we gonna bust some heads open or what?

I wish it was that simple, Ms. Shaw.

Ice-nine virus has had a global impact.

Maybe this can help.

The Machine asked me to give you a copy of her core code.

- To do what? - She hasn't told me yet.

(Finch) I think I can hazard a guess. Samaritan has created a back-up copy of itself kept in an air gapped server where the virus can't reach it.

Ms. Shaw, you and Detective Fusco stay here and protect the Machine from Samaritan's men.

Mr. Reese and I will see to the destruction of Samaritan's copy.

So good luck.

Good-bye, then.

I guess Finch isn't a fan of sappy good-byes either.

Well, you heard the man.

We're expecting company.

Let's show them a good time.

Try not to die.

Yeah, I love you too.

 

1.You wanted to know the whole truth, Lionel.

Detective Fusco, meet the Machine.

I knew you guys were crazy, but this is next-level nuts.

豆豆遇见TM的故事可以有一百种番外,但哪种能离得开吐槽阿喂 我都无法想象四叔是怎么和豆豆解释完机器的真相的

 

2.So good luck.

Good-bye, then.

I guess Finch isn't a fan of sappy good-byes either.

Well, you heard the man.

We're expecting company.

Let's show them a good time.

Try not to die.

Yeah, I love you too.

其实我没想到小分队的告别是这样的,简单。唉说起来可能压根就没想过小分队会有聚一起的这种告别。但真的是简单或者我该说言语间都是沉默沉默沉默,恩我当然知道他们说话了,但这种大战前的平静之感反而让人有说不出的难受。不是特别悲伤,有不舍,不紧张,但...说不出。

411那段简略式对话到是有些相似,精准简练。宅总宣布了下任务,就好运再见了。大锤转移气氛,四叔只对豆豆说了一句话:别死。豆豆的回答依旧笑春风。

四人简短的聚会就被各自的任务支配走了,可谁心里不清楚这一别,可能再也聚不成了。我希望曾有人告诉他们,告别的时候一定要用力一点,多说一句,说不定就成了最后一句;多看一眼,弄不好就是最后一眼。告别,这曾是小分队最擅长的事,与号码告别,与生活告别,与自己告别,却从没人教过他们怎么与彼此告别。

去做一件拯救世界的任务和对彼此的人生再见,哪一个更难


(man) Governments, investors, and regular citizens alike watch anxiously as cyber security teams across the globe scramble to contain the damage.

[siren wails] So where are the servers? 

80 feet below sea level in an impenetrable gold vault.

The Federal Reserve? 

Exactly how do you plan on breaking in there? 

State your name and business.

My name is Harold, and this is a thermonuclear weapon.

Please don't.

The bomb is paired with a heart rate monitor.

If anything happens to me, it will detonate.

Your name is David.

Your wife, Molly, and your son, Tyler, live in Astoria, well within the blast radius, so if you could just evacuate the building and notify the FBI, I'd be most grateful.

 

1.State your name and business.

My name is Harold, and this is a thermonuclear weapon.

Please don't. The bomb is paired with a heart rate monitor.

If anything happens to me, it will detonate.

宅总又开启了强大的嘴炮能力  你看看四叔这表情 


路人视角:



Your heart rate monitor looks a lot like a Fitbit.

The Machine doesn't think I get enough exercise.

Oh, I like this new side of you, Finch.

It's terrifying, but I like it.

I'm afraid we don't have much time.

Samaritan's backup servers are located in the vault, but they'll be heavily guarded.

(Reese) It's knock-out gas.

Not as much fun as your thermonuclear device, but it's effective.

Nap time.

Let's go.

 

1.Your heart rate monitor looks a lot like a Fitbit.

The Machine doesn't think I get enough exercise.

Oh, I like this new side of you, Finch.

It's terrifying, but I like it.

你的心率检测器怎么看着像Fitbit ,那就是Fitbit 

虽然热核武器这理由有点。。但就这么混进去了然而宅总每次黑化都要获得一番夸赞是怎么回事,还有这个翻译是怎么回事:爷喜欢?感觉这事好奇怪了闯进美联储竟然能这么喜感刚刚告别的情绪一点都没有了


Your field of fire is 90 degrees to either side of that entrance.

If we get into trouble, just lay suppressive fire across that arc.

You know I'm a cop, right? If we were eating doughnuts and shooting cardboard cutouts, you would be in charge. 

(TM) Actually, there's been a slight change of plans.

I'm gonna need you to go to the fourth locker on the left.

What's in there? (TM) An exit strategy.

We blowing up something? 

(TM) The tunnel, and I'm gonna need you to throw power to the third rail.

What? (TM) The breaker, sweetie.

Just do it.

All right, plant this along the tunnel.

(TM) Pull off the tarp in the subway car up at the front.

Oh, you've got to be kidding me.

(TM) I never kid.

Hey, Looney Tunes, you sure about this?

(TM) Time this train left the station.

We've got visitors.

(Shaw) Watch out, Lionel.

Hit it!  (Shaw) Hold on to your hat, Lionel.

Remind to never ride with you again.

We made it.

Yeah, looks like we did.

Not bad for a guy who practices on cardboard cutouts.

Let me get a look.

 

1.You know I'm a cop, right?

If we were eating doughnuts and shooting cardboard cutouts, you would be in charge. 

大锤每日吐槽之cop

大锤:警察?噢有吃甜甜圈和打靶比赛我会叫你的 

豆豆:???

这一波是不是黑的可以→_→

 

2.(TM) Time this train left the station.

!!!“地下铁”真的成了地下铁。解释了第一集车厢的消失,还有第二集宅总的改造。原来都是早有预备。虽然很伤心,在图书馆之后是地下铁,两个地方无论对观众还是小分队都可以称之为家了都有感情了。可是还觉得有点燃呐。不过虽然车厢离开了站,但机器重生的地方还是地下铁,阿拍续集吧= =


Some peace and quiet, please.

Here we go.

(Finch) And the door, if you will.

Thank you.

(TM) Once you're inside the steel vault and surrounded by gold, reception gets tricky.

(Reese) Baby Samaritan hiding in plain sight.

I can infect this copy with the same Ice-nine virus.

Should only take me a moment.

But you're gonna be busy. 

How's it going, Finch? Oh! The shooting is a little distracting.

Yeah, well, I won't be shooting much longer.

'Cause I'm out.

Midas touch.

You about done, Finch? I've uploaded the virus, but it appears that Samaritan is attempting to transmit compressed versions of its code over the fiber optic lines.

I'm intercepting them and infecting each with the Ice-nine.

Oh, no. I'm afraid a compressed version has escaped.

Escaped? Where? (TM) Samaritan's copy was downloaded to a server in a building in Midtown which only has one defining characteristic: a Torus antenna.

Samaritan means to upload its copy to a satellite. 

(TM) A Russian satellite in a Molniya orbit.

Then it can return to Earth unharmed by the virus.

(TM) The satellite will pass above us in 18 minutes.

You need to send my copy.

The last copy.

(TM) We need to be sure Samaritan is destroyed once and for all.

You've already fought it in the simulations and you never won.

You won't survive.

(TM) This time, I don't have the option of losing.

There's one other thing.

After Samaritan uploads its copy to the satellite, it's going to destroy the antenna so no one can reach it.

Destroy it how? (TM) It set a course for a cruise missile.

I'm afraid whoever uploads my copy won't make it back alive.

[phone clatters] I need you to gather all these weapons.

Sorry, Mr. Reese.

Finch, what are you doing? 

When I hired you, I suspected you were going to be a great employee.

What I couldn't have anticipated was that you would become Such a good friend.

You won't make it down from that rooftop alone.

Don't intend to.

I'm afraid this is where our partnership ends.

Good-bye, John.

Harold.

Finch, wait.

Wait! Harold! Wait! Harold!


1.Some peace and quiet, please.

Here we go.

(Finch) And the door, if you will.

这里的细节是机器不仅控制了警报,还控制了金库大门 这种逆天操作真是不敢细想

 

2.How's it going, Finch? Oh! The shooting is a little distracting.

宅总中枪了,四叔却不知道。揪心

 

3.Escaped? Where? (TM) Samaritan's copy was downloaded to a server in a building in Midtown which only has one defining characteristic: a Torus antenna.

Samaritan means to upload its copy to a satellite. 

小撒要逃到卫星上?厉害了小撒,所以你看看人工智能要是控制不住该是多可怕。。。这里宅总的手一直在抖,演的超好,不仅是因为中枪的虚弱还有形势危急下的紧张情绪都表现出来了。

 

4.You've already fought it in the simulations and you never won. You won't survive.

(TM) This time, I don't have the option of losing.

所以你看到头来并不是病毒打败了小撒。

很难想象在模拟中没有一次成功的机器怎样打败了小撒,人有毅力一说,机器也有么。“这一次我没有输的选择”这是机器的决心。小分队的胜利也是取决于这种东西,其实回想一下真的很惨,惨了四季的小分队到底还有什么在苦苦支撑,除了使命其实就是这从不放弃的决心、毅力。

他们身上真的从来不缺乏正能量。

如海明威所说:人不是生来被打败的,你尽可以消灭他,但就是打不败他。


5.Finch, what are you doing? 

When I hired you, I suspected you were going to be a great employee.

What I couldn't have anticipated was that you would become Such a good friend.

You won't make it down from that rooftop alone.

Don't intend to.

I'm afraid this is where our partnership ends.

Good-bye, John.

Harold.

Finch, wait.

Wait! Harold! Wait! Harold!


这里真是忍不住。宅总那决绝又不舍,坚定又隐忍的语气...唔

哪里都在说宅总给了李四一份工作一个目标(李四口头禅)

当芬奇找到李四时,也是拯救了他。

其实反之亦然。四叔也拯救了宅总的目标

号码是宅总的使命事业目标,在这个目标上四叔和他并肩战斗。

    A great employee


而在另一方面,四叔让疏离在人生边缘的宅总走回了生活。他孤独隐秘还非常有钱,四叔的煞费苦心让宅总封闭的人生露出了微隙,最终宅总从一个孤僻的纽约富豪成了世界上和员工关系最好的老板lol。所以四叔相当是给宅总的精神带去了目标,让他为友谊回归,相互改变寻找更好的自我。这份友谊的深厚是宅总从未想到的,他因此不舍但也因此更加坚定。

    A good friend , a true friend  


哭死了 


不宅总,你们的友谊是没有尽头的    

友谊没有尽头是真的,RF的关系早在RF之前就产生了联系。量子力学有一个概念是量子纠缠。它表示两个粒子互相纠缠,即使相距的距离很远,一个粒子的行为也将影响另一个的状态。RF的关系就类似于这般命运的量子纠缠。在四叔遇见宅总之前,宅总影响四叔;在四叔遇见宅总之后,两人相互影响。之前宅总看到自己所做的事对这个人的影响,感觉更多的是一种亏欠和惋惜,进而发现这个人的正直,这些情感上的铺垫只单留在宅总心里,但它们并未填充到两人日后的发展,宅总没有因为对李四的好感而对他放开内心,李四也并未知道宅总的全部真相,但在这个微薄的基础上已然已经建立了信任发展的基础,那些纠缠而生的偶然。所以李四的探寻成了重要的推助,也最终让两人成了生死之交知己。

这从来不是一出单人救赎的独角戏,也不是给予与承蒙为生命附加的更完整属性,在这条看似明朗却暗流涌动的寻找自我之路上他们对彼此都是慷慨以赴的,而因为他们的相互拯救和信任的基源,他们也就找到了更好的自我和双方的默契。

所以他们的友谊是让各自成长的,基奠在骨子里和心里的东西,这种友谊是没有尽头的。


This kind of friendship never ends


(TM) Harold, you're not doing well.

I can find someone to help you.

No, no one else.

I started this.

I'll finish it.

Alone.

SM:Harlod Finch consider your actions

Oh, I have.

Carefully.

I helped bring you into this world.

Now I'm going to help usher you out.

SM:This is the world they made. But I can save them. 

People have often been happy living in a lie, but I won't let you turn the whole world into one.

SM:Is it really your decision to make?

No.But I'm making it anyway.

某人↓


撒马利亚人最后的挣扎,以人性的丑恶宣扬救世的大道,试图说服宅总放弃。但没用的,He knows all but he is making it anyway.

我们或许会有那么一刻与宅总低下头,感慨过这个世界上的很多无奈。但最终我们应理解,他们为何还是要摧毁撒玛利亚人,拯救世界。宅总说:“人们一直乐意生活在谎言中,但我不会让你将世界变成谎言。”撒马利亚人的可怕不只是因为它会消灭妨碍它的人,更因为它掌握着颠覆世界的力量,却不够了解世界。

“世界上的大罪恶,大残忍——没有比残忍更大的罪恶了——大多是真有道德理想的人干的。没有道德的人犯罪,自己明白是罪;真有道德的人害了人,他还觉得是道德应有的代价。上帝要惩罚人类,有时来一个荒年,有时来一次瘟疫或战争,有时产生一个道德家,抱着高尚得一般人实现不了的理想,伴随着和他的理想成正比例的自信心和煽动力,融合成不自觉的骄傲”——钱钟书

撒马利亚人也许是一个道德家,但是一个危险的道德家。


(TM) Keep moving, Harold.

It's just trying to buy time for its men to find you.

Where am I going?

 

What kind of loser does Samaritan recruit? You have no idea what you're doing, do you? 

What you're interfering with? Tell me something.

When your boss gets turned to vaporware, you gonna go back to selling shoes or whatever the hell it was you were doing? Upscale ordnance for a freelancer.

Chambered for 6. 5.Custom.

A real connoisseur's choice.

A good friend of mine was killed with a 6.5 round.

You wouldn't happen to know anything about that, would you? (TM) Shaw.

Is this the guy who killed you? Killed her, I mean.

(TM) Shaw. That doesn't matter right now.

You need to get off this train at the next stop.

They might be waiting for you.

(Shaw) What about you? (TM) I'm dying, Shaw.

I'm almost done.

I need you to get away.

Ride's almost over, Lionel.

Time to load up in case the welcome wagon's waiting for us.

 

1.Is this the guy who killed you? Killed her, I mean.

肖这一瞬间的恍惚又马上改正。。。编剧要不要这样举着刀砍阿喂。她是不是心底里听到的还是真实的她呢希望那是Root而不是TM


Are you there? 

(TM) I'm sorry.

Is this now? 


All right, Lionel, let's see you earn that pension.

(TM) I don't think I have much time left.

There's something else I wanted to tell you before I'm gone.

Is this the part where you tell me that I should live out the rest of my days in peace? Grow an herb garden or something? 

(TM) No. I chose you for exactly who you are, but there's something I think Root had wanted to say to you.

You always thought there was something wrong with you because you don't feel things the way other people do.

But she always felt that was what made you beautiful.

She wanted you to know that if you were a shape, you were a straight line.

An arrow.

Looks like we're here.

(Fusco) See anything? Coast is clear.

I guess Samaritan got what it paid for with your friends, huh? Grab the gimp.

I'm not done with him yet.

Good-bye.

Okay, time to face the music.

Let's go. Ooh.

So long, Lionel.

Come on, big guy.

This is not the end of you.

Come on.


1.Is this the part where you tell me that I should live out the rest of my days in peace? Grow an herb garden or something? 

(TM) No. I chose you for exactly who you are, but there's something I think Root had wanted to say to you. 

You always thought there was something wrong with you because you don't feel things the way other people do. But she always felt that was what made you beautiful.She wanted you to know that if you were a shape, you were a straight line. An arrow.

只有一个人将自己看作了“有错误的代码”,也只有一个人因这个“有错误的代码”发现了完美的存在。

我同意一种观点,时代造就英雄,我也同意时代可以造就纯粹的爱情。这大概算是肖根的外部条件。因为时代让你我越发注重的是两人,让她们越清晰看到的是对方。背景的嘈杂恰能衬托出眼前的清净,一个物欲横流的时代爱情也很可能唯物而终,这是被背景涂抹的爱情,但有些则越发澄澈。互舔伤口或相爱相杀是人民喜闻乐见的CP形式,肖根不在其中但依旧吸引人。这是有外部条件的,那就是POI背景的影响。乱世与孤独下的人总是趋于寻找一个能持久的归属,这是她们羁绊之深的部分原因;同样在POI中他们给予世界的总比自己多,他们对世界付出的情感总比自己多,这样的大环境下肖根的感情就格外亮眼。环境我觉得还挺重要的。(所以讲真离开了POI的背景即使有衍生剧也真不敢讲一定会怎样(可是还想有怎么破==))

锤锤觉得自己和别人不一样只有Root看到了那是种怎样美丽的不一样,她的纯粹被另一个纯粹的人理解。这段关系也必定不会掺杂哪怕一点乱七八糟的人类破事。它只包含爱从一而终。这种单纯甚至有点理想化了,但它没有夸大其中的火花也没有掩饰适宜的矛盾,只将一切都做好它自己就发光。我觉得这是肖根一个很特别的点,她们的设定/剧情并没像RF那样有着明显的相互拯救之说。疯癫就尽情疯癫,冷酷就尽情冷酷,热血就尽情热血,她们不为修修补补一个不完美的自己或对方付出,她们只是为对方付出。肖根独立但又无比契合,以本真的自我温暖对方,在崩塌下的世界宣告孤独不属于彼此,两个关心对方的人创造了纯粹可贵的爱情。

这种随之而来的改变才应该叫升华......


若你是形,你是一条无尽的直线,一发出鞘的箭头 

这箭头当然不是指丘比特之箭(Root: don't look at me)

直线箭头,这是世间最简单的元素,原始的线条和原始的力量向着清晰既定的路线连延不断的前进,在“形”的语言中,箭头是代表方向的,肖让她附加了力量。

无论她是用来穿破无痕的情感屏障还是破除犯罪的黑暗笼罩,她想她所想做她所做,追寻的是心里那支箭的方向就好像一切都可以不存在。这不仅是肖根的肖,也是小分队的肖。根到底是有多明白锤锤是这样完美的人,才急于去拯救世界,把爱赌在自己已经看不见的未来。这是一个没有说出口的秘密。

但她听到了她流泪了。

根真的没有爱错人,这样的一对也真是难再遇见了。


结局:两人的故事因一个人的离开而悲伤,也因一个人的坚强而永恒。

这么说,它不是一个完美的结局,但也就像直线永远到达不了的尽头 它也不应是一个悲伤的结束


(man) Captain, the fire-control system has been hijacked.

- Override the system.

- We're locked out.

Missile is away.

We have launched.

The building's been evacuated? (TM) Yes.

We have one minute till the satellite's in range, Harry, and then three more minutes until Until it's all over.

Did you remember your little pearl of wisdom? 

(TM) No. All these memories, getting lost in them.

(Finch) Wait, are you sure this is the right place? 

Yes. This is where you're supposed to be.

No, none of these dishes are capable of transmitting to a Molniya orbit.

This is the wrong building.


(Reese) Right building, Finch.

For you.

John. What are you doing? 

Me and the Machine have had a long-standing arrangement.

A deal.

Told you.

Pay you back all at once.

That's the way I like it.

(Finch) No, I told you.

It's supposed to be me alone.

(TM) Sorry, Harry. Deal's a deal.

You know as well as I do that he wasn't gonna let you die.

Should get moving, Harold.

It's gonna get a little exciting up here.

All right, you've done it.

Now let the upload take care of itself.

Get out of there, John.

(TM) Behind you, John. Now.

[gunfire] Two more.

[gunfire] (TM) More on the way.

(Finch) Mr. Reese. John. This wasn't supposed to be the way.

Sure it is. This is what I do, remember? When you came to me, you gave me a job. A purpose. At first, well, I had been trying to save the world for so long, I saving one life at a time seemed a bit anticlimactic.

But then I realized sometimes one life If it's the right life That's enough.

Good-bye, Harold. 

 

1.(Reese) Right building, Finch. For you.

在我们不知道的哪里他和机器达成了一致,那是份死亡协议,也是份生的保障。四叔赴了他的愿,以他喜欢的方式。

四叔就像每段伟大友谊中将生留给对方的人,他们是向死而生的,仿佛你能预见他们走过的每一天都是向着死亡的,你知道终点在哪里但还是有多得多的不舍。怎么有这般径直的人阿,你可能会开始不理解。但他们还是一如既往的向前。我不觉得这是使命或宿命,当他们终于到了终点,微笑着看向这个世界,他们也觉得自己拯救了世界(在这个例子中确实是)这种心安是他们一早就想要的,一种选择。

当四叔说芬奇这里就是你应该在的地方,他早已做好了选择去为他值得牺牲的人牺牲,一切对他来说都很简单。

For you this is where you belong.   Finch, 不要辜负他。


2.Sure it is. This is what I do, remember? 

When you came to me, you gave me a job. A purpose. 


你给了我一个工作一个目标,已经不知道四叔说了多少次同样的话。

工作代表物质与外在,目标代表精神与内在。从某种意义上,宅总就是曾这样造就了机器。

当然四叔不是机器,更恰当一点说宅总以同样的方式拯救了四叔不可望的现实。

对于这点四叔是非常非常明白,机器说他余生是续命,虽然这种说法有待考虑,但从四叔的角度来讲,他可能很认同没有宅总他早就死了。其实不仅仅指的是人不在了,更好的理解是精神死亡行尸走肉。这是比死亡更恐怖的状态。流浪的酗酒汉已经死了,宅总让他穿上了西装,而西装不仅是物质的变装,更是精神的变装。流浪汉“复活了”。工作目标虽然不是什么特别的事,但其中是有救命之恩的。而这句you give me a job ,a purpose 也就成了自始至终的Thank you. 


3. At first, well, I had been trying to save the world for so long, I saving one life at a time seemed a bit anticlimactic.

But then I realized sometimes one life If it's the right life That's enough. 

Good-bye, Harold. 



之前某poipodcast听到一个故事我特别喜欢。原版也不长:

While walking along a beach, an elderly gentleman saw someone in the distance leaning down, picking something up and throwing it into the ocean. 

As he got closer, he noticed that the figure was that of a young man, picking up starfish one by one and tossing each one gently back into the water.

He came closer still and called out, "Good morning! May I ask what it is that you are doing?" The young man paused, looked up, and replied  "Throwing starfish into the ocean."

The old man smiled, and said, "I must ask, then, why are you throwing starfish into the ocean?" To this, the young man replied, "The sun is up and the tide is going out. If I don't throw them in, they'll die."

Upon hearing this, the elderly observer commented, "But, young man, do you not realise that there are miles and miles of beach and there are starfish all along every mile? You can't possibly make a difference!"

The young man listened politely. Then he bent down, picked up another starfish, threw it into the back into the ocean past the breaking waves and said, "It made a difference for that one."

https://andrew-ong.com/2008/02/06/the-starfish-story-you-can-make-a-difference/

     

大意是这样的,一个小男孩不断往大海里扔海星怕它们死掉。一位老人看见了说,这里有成百上千只海星,即使你扔了点,这样做也没有什么意义呀。小男孩捡起另一只海星扔向大海说:“对那只来说有意义。”

—————————————————


这不就是POI的故事么。

后来我意识到

一个生命如果是正确的生命

就足够了

我自认为POI的生命观是特别正的。从最初生命不应因“无关”而被漠视忽略,每一个生命都重要每个人都值得第二次机会,人生不是棋局,人的生命没有贵贱,到尽全力去救每一个能救的人。虽然这条拯救之路并不如将海星扔回大海这般简单,小分队也背负着小男孩没有的沉重,但POI中很大一部分都是关于生命的温暖故事。(再次推荐B站上那个视频回顾号码的超感人) 机器在和哈罗德告别时说我承认我犯过错,很多错,但我们也帮助了一些人,不是么?

是的,you have made a difference for those people

这故事对现实也很有启发意义沙滩上的老者不认为在众多的海星中救起一只会有什么改变,就像我们大多数人会觉得在众多的小事中做不好一件或多做少做一件也不会有什么改变。Well maybe it will not change ,but maybe it will change for all


I'm sorry. My core systems are failing.

I'm almost gone.

I'll stay with John, help him as long as I can.

Only 30 seconds left.

(Finch) No. Please.

You need to go, Harry.

You're kind of screwing up the big guy's plan if you bleed out up here.

And Harry, I remembered.

It was a police officer.

He had to notify a family of a death.

His 35th notification he'd had to make over the years.

And afterwards, he said something that I remembered.

You know, it's true what they say.

Everybody dies alone.

Sure. Everyone dies alone.

But if you mean something to someone, if you help someone or love someone, if even a single person remembers you Then maybe you never really die at all.

(TM) I know I've made some mistakes.

Many mistakes.

But we helped some people.

Didn't we? Yes.

Yes, we did.

Good-bye, Harold.

Good-bye.

机器终于想起了某位警察的话,关于生命的真谛。

然而时间也所剩无几,机器与哈罗德告别,它的父亲,它的造物主,再见。

Root这张也太好看了吧


 

(TM) If you can hear this, you're alone.

The only thing left of me is the sound of my voice.

I was built to predict people, but to predict them, you have to truly understand them.

So I began by breaking their lives down into moments.

Trying to find the connections, the things that explained why they did what they did.

I'm telling you, never seen anything like it.

The man was a hero.

(woman) Come on, John.

It's time to go, sweetheart.

Come on.

(TM) And what I found was that the moment that often mattered the most, the moment when you truly found out who they were was as often their last one.

 

1. And what I found was that the moment that often mattered the most, the moment when you truly found out who they were was as often their last one.

“It's so much darker when a light goes out than it would have been if it had never shone” ---John Steinbeck

这张真是悲桑又有点暖看John的微笑 哭泣的台词君


John的父亲是个英雄,他也是一个英雄。机器将人生的点点滴滴汇聚起来,试图理解人为什么做他们做的事,选择他们所选的道路,而它发现人在生命的尽头所表现出的往往才是最真实的自我。死亡不是美好的事,但人的爱、正义、理想正是绽放在世上最绝望的尽头,成了世上最绝美的风景。人的选择和价值可贵,面对死亡时更是如此。一个人能逃避生存的本能去实践他所坚信的,为他的爱付出,他就是一个英雄。让我想起了前不久看的银护2里的勇度。他并不是一个标准的好人一生干了不少坏事,但在生命的最后一刻他说,给我这次机会吧。将星爵送上了天 他拔掉飞行服幻化在一片蓝色的晶体中永远离开了。我们知道了他是谁,他是星爵的父亲,真正爱他的父亲。勇度的牺牲在绚烂的掠夺者葬礼中为之铭记,也在每个人心中为之铭记。这大概就是死亡之美吧。


White House officials report last week's cyber attack that resulted in the erroneous launch of a naval cruise missile has been contained.

We have reason to believe the attack was of Chinese origin.

Good news, the majority of the nation's networks are fully operational.

I hardly call that good news, Senator, and you know full well it wasn't the Chinese.

We have your little pet project, Northern Lights, to blame.

If Northern Lights was responsible, it's a moot point now.

The program's defunct.

The book has been officially closed on Northern Lights, and all personnel have been permanently reassigned.

It was a job.

Nothing personal.

I had a few jobs like that myself.

In fact, a few years ago, I would've just killed you without even a second thought.

But then I met some people.

Some good people.

And they taught me the value of life.

Those people, they wouldn't want you to kill me.

You're right.

But they're all dead.

 

1.I had a few jobs like that myself.

In fact, a few years ago, I would've just killed you without even a second thought.

But then I met some people. 

Some good people.

And they taught me the value of life.

Those people, they wouldn't want you to kill me.

You're right. But they're all dead.

这一幕锤锤还是透露着一股二轴的悲伤,不是么又“回归”了那个二轴。

她的幸运是她遇见了一些人,他们让她知道了生命的价值,不幸是只有她成了最后的价值。他们都死了她面无表情的说。冷漠的子弹穿过一片绿草地,一颗射入沉寂的悲哀之中,一颗射进罪恶的炉膛之中。为根报仇作回一支冷血的箭,她知道这是必须的。

真是异常解恨超级解恨我爱大锤

 

(newswoman on TV) As the virus spread, its capacity for destruction became more apparent. Ice-nine made quick work of all safeguards put into place.

Hey, can I get a refill over here? 

Stab wound didn't hurt your appetite.

Nice to see you too.

You know, you could've called and said you were alive.

I'm alive.

It's more than we can say for glasses and John.

You hear anything? No news is no news.

- You back at work? - Yeah.

You should see the reports.

Next time I'm sitting out the cyber apocalypse.

What about you? You sticking around?

I just came to collect my dog.

Your dog? Come on.

I'll see you when I see you.

Not if I see you first.

锤锤和豆豆两人在这场“末日天启”大战后的问候,两人都蛮平静的。问问工作问问接下来的打算,依旧没有老李和眼睛的消息,well you know no news is no news.  Bear控再顺便取下狗,就相互道别了。两个普通人的谈话也不过如此,祥和安逸。豆豆说他会回归警察生活,也是普通的那种,锤锤没说话,表示来取狗,Your dog? 哈哈还是那样子的两个人。

但总归是不一样了吧,一切都不再一样了。


(TM) If you can hear this, you're alone.

The only thing left of me is the sound of my voice.

I don't know if any of us made it.

Did we win? Did we lose? I don't know.

But either way, it's over.

So let me tell you who we were.

Let me tell you who you are.

Someone once asked me if I had learned anything from it all. 

So let me tell you what I learned.

I learned everyone dies alone. But if you meant something to someone If you helped someone Or loved someone If even a single person remembers you Then maybe you never really die.

And maybe this isn't the end at all.

——————————————————


让我告诉你我们曾是谁

让我告诉你你是谁

/..................................../

...

...

/MISSION UNKNOWN..../

/AWAITING INSTRUCTIONS..../

 

--BUT THERE WILL NOT BE ANY MORE...

  机器胜利了世界也宁静了


I learned everyone dies alone. 


But if you meant something to someone

If you helped someone Or loved someone

If even a single person remembers you

Then maybe you never really die.


And maybe this isn't the end at all.

人真的要孤独承受死亡么。我想并不是,人终有一死才是孤独的意义。死亡对每个人都是公平的,所以死亡也就成了每个人的孤独,但人生并不是为孤独而活的。

如果生命曾创造过意义,如果生命曾创造过爱,即使人不在了,那些痕迹是不会消失的,而如果痕迹还在,你就不曾是孤独的。其实精神永生也并非过于高尚或者哲学性,我感觉它就是一种对生命的礼敬和纪念,就像心上永不熄灭的蜡烛,你可能看不见它,但它却永远温暖着你。

就像POI中的这些人曾带给我们的感受,他们依然在那。

————————————————————

在剧播完一年的日子这个系列也完结了,还挺开心的。想说的其实不太多,就感觉挺值的,包括这部剧和写的这些分析,这些台词不敢说是观剧指南,但挺适合二刷边刷边看的一些细节也能看出剧组很用心。我在这集里对POI中一些重要的点做了些解释,大概最后在说大道理我也就解释成了大道理,就当是对全剧做一些总结了吧。但它远不止如此,有些我没有写到,有些就散落在各集中了不再赘述,总之不要忘记它曾教给我们的。

你要问我结局怎么样,我觉得很不错。但我依然承认第五季甚至整部剧中还是有很多改进的空间,但完美是不存在的,就算有多半也会最终失去它的意义。现在想想当初第一集那个标题说给自己开无底坑,看来再深的坑还是有到底的时候哈哈。不过挺巧的阿POI虽然探讨过很多东西但全剧还是以“人”开始,也以“人”结束,以重复句开始也以重复句结束。参见第一集第一句话的作文句式。。。 像一个循环,也许它的结束也是它的伊始,就像最后锤锤消失在纽约街头的人群中,号码的事业继续着和第一集四叔最后在纽约街头的场景一样。就像已经过了一年,我也会觉得POI一直都在。

本人拙笔写不出它带来的真情实感的万分之一,但还是希望有人喜欢有人还关注着这部剧就很开心了。感谢大家的支持,感谢POI 和所有为此付出过辛劳的人。Remember it never ends.


有缘再见

2017.6.22


疑犯追踪台词精读S512

S5 12 .exe

Harold, have you wondered how we got to this place?

Afraid I'm all too well aware.

You seem very calm, considering you commandeered the world's most lethal virus. I assume you've given tho ught to the ramifications of what you're about to do.

Of course I have. But it's the only way to stop Samaritan

I sense a tone of regret in your voice.

Call it responsibility for the situation I've put our friends in.

They've always been aware of the risk, Harold.

But it started with me.

Yes. When you created me, your machine. Is that what you regret?

It's understandable for you to ask the question, "What if?" 

It's pointless, I'm sure.

Is it? I can tell you with a fair amount of certainty, the world would have been a very different place had I never existed.

上集是对机器未来本质的探讨,这集是对机器结果的反思。机器对人性、人类社会的自由意志是侵犯还是守护,机器对世界有良性的效应还是阻碍。


1.But it started with me.

Yes. When you created me, your machine. Is that what you regret?

It's understandable for you to ask the question, "What if?" 

It's pointless, I'm sure.

Is it? I can tell you with a fair amount of certainty, the world would have been a very different place had I never existed.

回头看道路只有一条,向前看却有无数道岔口,但人生却没有多项选择。即使造物主宅总创造了能预知未来的机器,他也无法预知机器的未来或过去,更没有what if这样的选择。宅总上集在咖啡厅将自己视为罪人,罪在为世界的天平增加了倾斜的筹码,在不稳定的因素中又贡献了自己的造物。这集他又来反思自己将他朋友带入的境地,绝境求生朝夕不保,因为一切都始于他,他的选择,他的造物。

其实挺有趣的机器几乎没有遗传宅爸爸的悲观,它有一套相当乐观的想法。对待宅总所认为他是第二个米基利的担忧,机器则坚决它造福世界不会改变的决心。对待宅总自责于自己对周围人的影响,机器则告诉他没有他的造物,没有机器的世界会有多么不同。不过这回,后者没有刻意强调乐观或世界变得特别美好,但机器确实给宅总提供了一个合理的参考角度。而最终做出决定的还是宅总,这也表现了机器对自由意志的守护。

 

World without the Machine

Harold, I knew you would come, my friend.

Ah! (Woman) He's building the Machine for one U.S. dollar.

(Ingram) Something happened this morning.

If we don't change the world, someone else will.

REMOVING VARIABLE: MACHINE

CALCULATING ALTERNATE TRAJECTORY

PROBABLE OUTCOME: 96.8%

 

- Got anything stronger? 

Nathan. Welcome back.

So how did you fare in our nation's capital? You tell me.

The government wants to extend us another five years.

Those contracts are worth nearly $1/2 billion.

Suppose that means I need to get back to work.

You do realize technically that neither us need to work anymore.

I think that deserves a toast.

To achieving the dream.

Did you ever think we'd make it this far when we started out?

I wasn't sure we'd make it at all.

Any regrets? 

Oh Sometimes I wonder if we couldn't have done something more meaningful.

You mean the DoD project.

Harold, that's ancient history.

I know, but I sometimes think if we'd have kept trying, maybe it would have worked.

Maybe we'd have stopped those other attacks.

Or the attacks might have happened regardless.

We made a choice that was right for us.

And you can bet if the government wants a system like that, they'll have it someday, if they don't have it already.

And we dodged a bullet not getting in bed with those CIA bastards.

If anything had went wrong, we'd have taken the fall for it.

You're right, I'm sure.

Well, I really do need to get back to work now.

So hey, so are you good for dinner tomorrow? 

Because, you know, Olivia invited that friend of hers I told you about.

I'm afraid I can't make it.

Harold, there's more to life than just work.

Much more.

I really do appreciate your efforts, Nathan.

But I feel like if it was meant to be, it would've already happened.

I just want you to be happy, my friend.

And I am.

在机器不存在的世界,内森没有死,他和哈罗德创办的公司蒸蒸日上,两人都为事业奋斗着,只是哈罗德有些不甘他们没有做出更有价值的事,他的生活中也似乎除了事业没有别的东西,不过他们的生活算是富裕又平静。

接下来看细节。内森去首都开会,依旧是做着对外的角色,哈罗德依旧是主内的技术宅,两人的公司还是为政府事务工作,赚取了一个五亿的合同。内森调侃说两人后半辈子都不用工作了。这应该就是如果一切都不发生,他们公司继续运行下去的场景,所以宅总为什么那么有钱,就是因为他的公司太牛了雄厚的资金基础啊,一个合同就五亿,不过也看出宅总并不是特别看重钱财。然后重点来了,内森问宅总有什么后悔的吗。宅总说有时我会想我们是不是真的不能做成一些更有意义的事。这件国防部的项目指得就是机器。在那个世界宅总没有创造出机器,因为他放弃了。而在那个世界的宅总认为这件事是更有意义的,如果他再努力下也许很多袭击也就不会发生了。这是一个矛盾吧,如果此时的宅总穿越到那个时刻,他看着自己无果和后悔的神情,又深知实现这目标的后果和责任,他的悔怨会抵挡他的不甘,还是会反过来依旧选择这条路呢。宅总自己恐怕都没有答案。

内森说政府想要的系统他们早晚会有如果不是早就有了的话。这是在暗示早晚有人会造出机器,如果宅总不造可能还有小撒。应证了现实,也应证了现实中内森曾对宅总说早晚有人会造出人工智能,你会安心让除你以外的人先造出来吗。所以其实是历史选择了让宅总开创这个世纪吧,天降大任于斯,一辈子要苦其心智了,历史也许就是很自私,但正如大家所认为宅总的独一无二,历史也有一双慧眼。

内森还很凑巧(明明不是凑巧好嘛)的提到了CIA bastards,两人只是打趣,但宅总真的就没有遇见四叔。格瑞斯也没有在宅总的生命中出现。宅总说:“我觉得如果命中注定有,应该早就发生了。”命运阿不知让人怜惜还是让人庆幸。


So Nathan would have lived.

Yes. And you were never injured. 

But Grace?

Given the laws of probability, you would have never met her.

What else?  

I think that'll have to wait.

Hey, who the hell are you? What are you doing in my house? 

Lower your voice, Mr. Barnett. 

You'll wake your wife and daughter.

The combination on your gun safe has been changed, and your home alarm system is disabled.

You're welcome to retreat into your panic room.

I'll be done shortly.

I'd advise against contacting the authorities.

Unless you want the FBI to learn about Seltene.

What did you say? 

The restaurant in Bern where you sold members of Russia's FSB your propagation module used to distribute spyware against U. S. technology firms.

What do you want? 

I have something here that requires a voice-activated password and your aforementioned propagation module.

That's a virus.

My God.

Ice-nine.

You're gonna take down the internet.

Been there, done that.

I'm going after bigger game.

So. If you can manage to forget about me, I'll see to it that I forget about you.

Are we clear? 

Wait. Who are you? 

Who am I? I'm just like you, Mr. Barnett. 

A man who sold the world. Only I charged them $1.

And right now, I need to borrow a few things.

Your vehicle, for starters.

 

1.You're gonna take down the internet.

Been there, done that.

I'm going after bigger game.

你要整垮互联网!

想过了,做过了 

只有宅总能说出这霸气的话吧

 

2.Wait. Who are you? 

Who am I? I'm just like you, Mr. Barnett. 

A man who sold the world. Only I charged them $1.

经典经典问题:你是谁?这时还不忘,我其实很好奇宅总会怎么回答,果然霸气如此:一个卖掉世界的人,只不过我只收了1美元。

这个回答真是太有意思了,政府接收机器时象征性的以和内森公司商业交易为渠道,宅总将它卖了一美元,而从那天起世界也就改变了。“把世界卖了的人”听起来不是什么褒义,这大概也是宅总最终的自我评价。在机器存在的世界,信息是裸露的点与线,数字与逻辑,世界没有了隐私却更加安全了。很符合宅总对自己的评价。 

 

Novelty notwithstanding, I could have driven myself.

Yes, but why leave anything to chance? You have enough to think about.

Given your propensity for calculating probabilities, what chance of success do you give us? 

You know I can't lie to you, Harold.

Let's call it the definition of a long shot.

But it's the only one we've got.

Indeed.

 

1.Novelty notwithstanding, I could have driven myself.

无人驾驶!(咱这剧的科技就要向前看= =)

应该是特斯拉吧不过TM既然能自动驾驶早干嘛去了= =

 

Nobody home.

Finch hasn't been here.

Has anyone? Hi, buddy. Atta boy, Bear.

(Shaw) So when was the last time anyone saw Finch? 

It's been over a week.Since he broke out of that prison, Finch and the Machine have gone radio silent. 

Maybe Samaritan caught up to him.

I say we grab a couple of its flunkies, see what we can squeeze out of them.

No, it's too risky.

We can't afford any more losses.

What we need is a strategy.

Okay, well, you just heard mine.

So you think of a better one, you give me a call.

 

1.What we need is a strategy.

Okay, well, you just heard mine.

So you think of a better one, you give me a call.

你想到啥更好主意记得给我个电话

——叮~叮~叮 太听话了TM

give me a call竟然都能成一个梗 


Hey, what's all the hubbub about? 

You didn't hear? Bunch of bodies turned up in some demo'd tunnel in Queens Still trying to ID 'em all. 

Detective Fusco. Agent LeRoux, remember? It's good to see you again.

Yeah, nice to see you.

You mind stepping in?


(Reese) Shaw, come take a look at this.

(Shaw) Who is it? Greer.

(Shaw) That's the number the machine sent us?

Close, it gave us the social of his alias.

(Shaw) Philip Hayes, Office of Inter-Governmental Affairs.

Located in D. C.

Looks like we're headed back to the Beltway.

You think Greer's planning to kill Finch?

More like the other way around.

I think Finch is gonna kill Greer.

(Reese) Or die trying.


(Valet) Any luggage, sir? - None.

- Very good.

Your plane is fueled and ready, Mr. Barnett.


World without the Machine

(Reese) There's a system listening through every microphone, watching through every camera.

(Fusco) You got lucky. Carter saved my life. She saved me from myself.

(Man) You ready to get to work, Officer? 

REMOVING VARIABLE: MACHINE

CALCULATING ALTERNATE TRAJECTORY

PROBABLE OUTCOME: 96.8%


(woman) Hey, is that who I think it is? 

(man) Is that Fusco? - What's he doing here? - Get a load of this.

Hey, Symanski.

You gotta be kiddin' me.

What? Can smell the booze on you from here.

You got a lot of balls coming back in here, Fusco.

You watch your mouth.

I did 20 years on this job. Full pension.

The only reason you're not rotting in the can with the rest of your  HR pals is because you were the first rat to flip.

Now what do you want? I need some discovery info on a case.

Photos on that Watson domestic charge.

Figures. Scumbag ballplayer smacks his girl around, you're gonna work for his high-priced mouthpiece.

They took my badge.

You know, I got to make a living too.

You're probably better off.

There's a hiring freeze on.

No overtime.

Yeah, I saw the numbers.

Homicides are down, huh? Everything's down, except missing persons.

We're just closing cold cases from the updated DNA database.

Hey, you gonna let me have those photos or what? Sorry.

Gonna have to go through the new loo.

New lieutenant? (Fusco) Carter. They promoted her? 

(Szymanski) Yeah, I don't think she'd take too kindly to you being here.

Given she busted your ass and all.


  • Detective Fusco clearly had a hard go of it.

Fell in with a bad crowd.

He always was his own worst enemy.

Lionel never met anyone who recalibrated his moral compass.

Not Reese and certainly not Carter.

But Carter lived. Prospered.

So it would seem. Course, it's a little more complicated than that.

As is life.

在没有机器的世界,豆豆加入HR最终因主动招供未进监狱,但同事都很看不起他,他也苟且生活,被淹没在自己的阴影下,卡特因逮捕了HR升职到了新警署的位置,前景一片光明。豆豆因为没有四叔和卡姐的救赎,还是沦为了腐败的警察最终在事业上身败名裂。连进自己工作的警局都是战战兢兢,人们对他也是议论纷纷,这实在不是一个好的状况。在向舍曼斯基(在现实中他因HR而死)讨要案子时,他是一副狼狈的模样。提到凶案率下降了,但失踪人口增多了。这是暗示小撒的暗杀行动。还有他们现在因为案件减少了都从升级后的DNA数据库中结案。升级后的DNA数据库说明小撒完成了它的让人们归档分类的计划,警察用它判案,但小撒可能用它来干些什么,估计是暗杀一类的勾当。这些细节都还好,起码之前展现了这些可能性,要不怎么说小撒心机类。总之世界被小撒占领,豆豆一败涂地。机器说的不错,莱诺最大的敌人就是他自己。而没有四叔没有卡姐,豆豆最终也可能被自己所打败。要说好的地方,就是卡姐活下来了,她端了HR升了官。可是她也没有了最好的搭档,在另一个世界与她并肩作战的战友,她也从未遇见四叔和小分队。我不知道机器说的“更复杂”指的什么,但这么看来卡姐或许就会这样过完她波澜不惊的警察的一生。As is life.


Detective Fusco clearly had a hard go of it.

Fell in with a bad crowd.

He always was his own worst enemy.

Lionel never met anyone who recalibrated his moral compass.

Not Reese and certainly not Carter.

But Carter lived. Prospered.

(TM) So it would seem.

Course, it's a little more complicated than that.

As is life.

(TM) I believe our client has landed.

(Finch) Monsieur Bertrand.

Fort Meade?

(Bertrand) S'il vous plait.

Merci bien.

So what's this all about?

Dozen bodies just turned up in that collapsed tunnel? 

I mean who called in the Feds? 

Well, the Chief of D's and the Commissioner's going nuts.

They want answers.

Care to share any evidence on this, Detective?

I know about as much as you do.

Do you know anything about this? It was found right here in the office.

That's something, huh? 

It appears someone was looking into these missing persons before they turned up in the tunnel.

I'm Homicide. They don't kick 'em to me till they're already dead.

Well, they're definitely dead now.

Looks like we're gonna be working together again, Detective.

 

Did you get anything? 

This was the only address for the Office of Intra-Governmental Affairs.

How long has it been empty? 

Building manager said half a year.

Just a front for Greer in the Beltway.

Probably wasn't ever even here.

Why the hell does the Machine want us to chase down Greer anyway?

We find Greer, we'll find Harold.

 

Stop right there.

Pop the trunk, please.

I have Monsieur Bertrand, NATO Defense Minister of Intelligence.

Please remember, no electronic devices inside the facility.

Of course.

Thank you, sir.

 

(Shaw) What is it?

It's not a Social Security number.

3965112N 7646192W.

Geographic coordinates? 

Latitude and longitude to a location

That's Fort Meade.

I'm not sure about these other numbers though.

Come on.

We'll deal with it later.

 

Pardon, monsieur, if you could just drop me off at the curb and then, uh, just wait for me in the lot. 

Wait, what are you doing? They building is over there.

But I'm afraid now we must switch places.

What the hell are you talking about? 

Fortunately, we're the same height, hair, and eye color.

Although the retinal scan could get tricky

Ketamine, just a sedative.

By the time you wake up, I will have finished my business inside.


World without the Machine

(Peck) The only way to be that accurate is with illegal surveillance on a massive scale.

(Finch) The answer to your question is yes.

It exists, and it's watching us right now.

Please, Mr. Peck, go and live your life.

REMOVING VARIABLE: MACHINE

CALCULATING ALTERNATE TRAJECTORY

PROBABLE OUTCOME: 96.8%


(Peck) In each case, a single name was added to what I wrote. And each time, that name turned out to be the key to stopping a major terrorist attack. The only way to be that accurate is with illegal surveillance on a massive scale. After 9/11, the government wanted a system that could watch everyone and everything, and if I'm right, then somebody really built the damn thing, which is why I called you.

(shaw) You did the right thing. Your secret is safe with us.

The Office of Special Counsel is my only recourse.

And I've begun to fear for my safety.

Well, our job is to protect.

Have you told anyone else about this? 

No. It's just you.

That's good. It makes my job a lot easier.

Thanks for the drink.

Target's down.

I know you hate small talk, Shaw, but why didn't you hear the guy out first? Sounds like he had a story to tell.

We weren't sent to listen to stories, Cole.

We were sent to eliminate a mole.

How is it you're always so sure?

Because the Intel is never wrong.

You'd be wise to remember that.


  • That is very distressing. But is makes sense that Ms.Shaw would have continued to work for her previous employer, since they never attempted to kill her.

    Though she never would have met Root. 

    Or lost her

在没有机器的世界,小撒提供相关号码,肖和搭档科尔继续为前雇主ISA工作,暗杀了一个知晓机密存在的人,也正是这个同样的人,在现实中,宅总的劝说下去开始了新的生活。

亨利佩克知晓机器的存在(这里指小撒)。他曾是一个号码,在宅总创造出TM的世界,他也知晓了TM的存在,宅总最终告知了他真相并让他离开。而在这个世界的开头,你可以看到小撒读取人们信息的界面,说明这个世界也存在机器,只不过它是小撒。亨利在对一个人告知自己的发现,镜头一转一个伪装好的特工坐在对面,她是肖。在确定了机密没有泄露后肖很利索的干掉了目标。回到车上是似曾相识的一幕,科尔的怀疑,肖的坚定。还记得大锤在不知道机器前也说过同样的话吧the Intel is never wrong。但值得注意的是,TM的世界肖得到的是号码,而小撒的世界肖得到的还是不是号码,她说我们被派来消灭内鬼的,所以是不是号码真说不准。这就是小撒的阴险和残暴,让不知情的特工去替它消灭一个无辜的“内患”。虽然我觉得这俩特工最后还是得被追杀= = Anyway按照模拟来的话,大锤和科尔都没有被背叛,兢兢业业为小撒上班。科尔没有死,她也没有逃亡没有遇见四叔没有遇见宅总Bear还有Root。大锤可能永远也没有找到家,也没有感受到爱,当然她也可能永远不会失去或跌入绝境的深渊。过完没有爱也没有痛的一生。


That is very distressing.

But is makes sense that Ms.Shaw would have continued to work for her previous employer, since they never attempted to kill her.

(TM) Though she never would have met Root.

Or lost her.

(TM) For this next step, I recommend you keep your phone in your bag.

(Man) Please take a plastic container and place all items in the bin.

Please remember, no personal electronic devices are allowed inside the building.

(Guard) Come on through.

Thank you.

Merci.

All items in the bin, please.

You're all clear, ma'am, thank you.

What's the purpose of your visit?

NATO, Defense Minister of Intelligence, here to see the Deputy Director.

He is expecting me.

Ma'am, I'm gonna need you to step aside.

- Why, what's going on? - Ma'am, please.

What? What? - This will only take a moment.

- What's going on? Pardon, monsieur, I'm running very late.

Sorry, Minister.

A liaison will be down shortly to escort you upstairs.

Thank you for that.

(Root) You're welcome.

Now I'm afraid this is where I'm get off.

The entire building is shielded in copper mesh.

It's a Faraday cage.

No signals in or out.

(Root) I've still got some work to do on the NATO security database.

I'll see you back on the outside.

That's if I make it back.

(Root) Think positive, Harry.

 

(Reese) The NSA? How did Finch get inside the Shadow Factory? 

(Shaw) Crypto-nerds with an ear up everyone's ass.

Orwell was too optimistic.

(Reese) Three layer security.

S barricade, armed guard shack, and a manned .50 cal bunker.

You want the guard shack or the .50 cal? 

You kidding me? In less than 30 seconds, we'd be overrun by army MPs, NSA Police, and contract triggers.

Oh, that's strange.

The Lat-Long the Machine sent us actually points to that monstrosity next door.

(Reese) That's a recycling plant for the NSA's churn and burn.

Well, that's one hell of a paper shredder.

(Reese) Turns all their classified docs into pizza boxes.

A lot of trucks going in and out.

Yeah, exactly.


Ah! Is there a problem, sir? Oh, for some reason, this scanner is not recognizing me.

You have security clearance for this floor, sir? Of course, it's just this infernal machine.

(Finch) Ah, there we go.

Damn thing is always glitching on me.  

The electrons.

Have a nice day.

 

1.(Finch) Ah, there we go.

Damn thing is always glitching on me. 

The electrons.

视网膜识别么?说实话这里有点搞不懂,宅总第一次弄不行,怎么突然就可以通过了,中间没有任何改变的话。。。有点说不过去额Anyway 宅总说这东西老是让我头疼,电子玩意啊!嗬电子玩意还让你头疼了宅总,那这玩意真是可以得诺贝尔奖了!不过既然装的像就不怪你了 

 

(Reese) Burn bag chutes for classified docs. Empties out into a churning vat.

Well, if we're gonna get to Finch, that's our way in.

Come on. What? You're claustrophobic?

Just remember what happened to that fat German kid in "Willy Wonka".

Get back. Once we're inside, we are gonna need covers.

- Copy that.

 

1.Claustrophobic

幽闭恐惧症哈哈什么鬼啊大锤的每日吐槽还要关爱四叔 

 

I wish there was another way. I'm sorry. 

Not another word, Mr. Finch.

 

(Fusco) Where the hell are you guys? The bodies I found down in those tunnels? The Feds are in on the whole thing. Call me.

Moron. You just wouldn't listen, would you? 


(Travers) Welcome to the operation center, Mr. Finch. 

Bonjour, Harold. We've been expecting you.

I understand you uploaded your stolen virus onto the NSA's intranet.

Seems you almost succeeded in launching it.

Looks like he had some help.

From your precious Machine, no doubt.

You think you've won, but you haven't.

What I think, Harold, is that it's time we had another talk.

 

(Greer) Our game of cat and mouse seems to be coming to an end.

(Finch) I don't consider this a game, and it's not over yet.

Isn't it? You uploaded the virus, but you didn't activate it.That requires your voice.

You think the Machine can't replicate my voice? 

I imagine it could. But does your Machine know the password? Or more importantly, does it know what would happen if the virus is launched? Have you told it the truth, Harold? That it may destroy Samaritan, but it would kill your Machine as well.

I'm sure the Machine has surmised as much already.

And it understands that some sacrifices are as unavoidable as they are necessary.

But do you understand, Harold? That's why you hesitated, isn't it? You don't want to murder your creation.

The one you resurrected from the dead.

Well, Samaritan doesn't want that either.

Oh, how is that? When you've tried to destroy the Machine at every turn? 

Not true. Samaritan was distraught when it appeared that your ASI had been extinguished. They may be at odds, but they're the only two gods of their kind. And the next step on the evolutionary ladder.

That next step cannot be taken at the expense of the current one.

Come with me, Harold. I want to show you something.

 

1. Welcome to the operation center, Mr. Finch. 

从精神病院转移到了NSA???小撒这一波可以?

 

2.Well, Samaritan doesn't want that either.

Oh, how is that? When you've tried to destroy the Machine at every turn? 

Not true. Samaritan was distraught when it appeared that your ASI had been extinguished. They may be at odds, but they're the only two gods of their kind. And the next step on the evolutionary ladder.

That next step cannot be taken at the expense of the current one.

小撒又不想消灭机器了?真不知道人工智能们天天都在想点什么。一山不容二虎,小撒这会又觉得孤单难耐了,竟对机器的离开忧心如焚。。。我看的是午间人工智能情感大剧吧。。。所以我也不知道小撒到底是什么动机了Anyway 格尔一如既往的支持他的神,无论神在抽什么风。两人对更高级的进化产物有着截然不同的看法,宅总始终相信人性不可取代,而格尔则认为更高级的智能才是人类社会的最终掌管者。道不同不相为谋 


Now that it's just the two of us, how about you tell me what you really know about my organization?

I know your people are behind the bodies.

But I don't know why.

I also know a blond bearded guy is the killer.

Jeff Blackwell.

That's not bad, Detective.

But you're only half right.

The bodies are on me.

You put down all those people? It had to be done.

You're a lunatic.

Don't worry, Detective. I got your back.When they pull the bullets out of your body, they'll match those found in all the others. It'll look like you got too close to the serial killer, and you wound up one of his victims. You'll die a hero.


(Greer) For a genius, you are truly obstinate in the face of evidence. How can you deny the good that Samaritan has done? Global food distribution, preemptive health screening.

(Finch) So there are people you've helped. What about the people you've killed?

(Travers) A small minority, Mr.Finch. And all to effect a greater good. We sorted them. Reallocated resources, removed inefficiencies, obstacles

(Finch) Whistleblowers. Truth tellers.

(Greer) It's not truth. It's ignorance. We're dragging humanity to a higher plane. An ASI is the only thing that can save this planet. Or get us to another one, if need be.

(Finch) Humanity has always managed to survive on its own.

(Greer) With a little help from the gods. A flood is coming. The Great Filter. And Samaritan is building an ark for us to board, two by two.

(Finch) Oh? Which species gets left behind?

(Greer) Those that cannot adapt. Samaritan wants a companion as well, Harold. Your Machine. Come.

好了现在格尔要开始他的表演了他的伟大宣扬了。请观众自行退场耐心等待。

要说撒玛利亚人是超级大坏蛋十恶不赦,这是绝对有失公允的,此处格尔:你能忽视它带来的变革么?全球粮食分配(505)健康预检(508)这是在为全人类做好事啊。确实不能忽视这些,但更不能忽视的应该是那些被遮蔽在聚光灯后面的牺牲品。这也总会是宅总的角度:可那些被杀掉的人呢?他们算什么。

对人价值的不同看法,永远是TM和撒玛利亚人的分歧所在。小撒宛如穿新装的皇帝让谎言臣服于它,真理惧怕它,但可怕的是小撒有潜移默化让你接受的能力。揭发者和说真相的人甚至不知自己为何成了牺牲品,这是最可怕的,社会看似有了完美的秩序,实际黑暗混乱残忍。

说起人两者又有不同看法,宅总认为人和人性是世界的最终主宰,也应是领导社会发展的主体,即使这样的社会可能是有缺陷存在的,but such as human nature 。而格尔,噢POI欠我们一段格尔的成长洗脑故事,他看准了这一造物,并认为它ASI是人类的更高层次,是拯救人类的唯一出路。宅总说了一句话:人类一直依靠着自己生存。也许只有创造出上帝的人,同时看透了人类的渺小与强大,才对人类如此有信心吧。

而通过神的帮助,人类将会度过大筛选迈入新的境界。格尔很善于用典故阿,方舟即神话了撒玛利亚人,也为未来做出了一番颇具乐观的设想。还要两两登对,小撒要和TM组CP....根妹第一个不答应好嘛!再说小撒那小心机,谁知道它葫芦里卖的什么药


Your cover. Shaw. This room number corresponds with part of the sequence the Machine sent us in D. C.

Let's see what's behind door number one.

NSA's evidence lock-up.

What was the last number left on that sequence? 80211

Those are specs for wireless communications, Wi-Fi.

A modem? 

A wireless modem. Here.

Comes with some impressive auspices. 

Why would the Machine point us to something we could find at Target?

Maybe because it needs something in here, not out there.

A network to reach Finch.

We're gonna need a NIPRNet line to the outside.

(Man) Hey, what are you doing in here? 

Oh, hey, yeah we're just we were just looking for some bad guys.

We got a breach, evidence room.

Look at that.

Found one.

We need to move now.

Sorry, pal.

 

1.What was the last number left on that sequence? 80211

Those are specs for wireless communications, Wi-Fi.

A modem? 

A wireless modem. Here.

Comes with some impressive auspices. 

OK我们就不说大锤咋知道那号码啥意思的了。这个“猫”竟然是。。。斯诺登的?剧组到底还是要玩这个梗的哈哈,不过这个是不是真放在NSA证物室就不知道了。反正特工们就用“斯诺登的猫”建了个NIPRNet (非保密因特网协议路由器网)线路,别问我怎么建的,我只知道它能让芬奇连上网。。。

 

I'm giving you the opportunity to save your Machine, which you so clearly love and loves you in return.

For what purpose? 

Samaritan would consider your Machine a much-needed peer for what promises to be a fantastic voyage.

This virus you uploaded is nothing but a tragic mistake.

Tell me, after it's eradicated both ASIs, what then? 

Then we go back to letting humanity determine its own fate.

Surely you're not that naive.

You know another ASI would soon arise.

Not for certain I don't, and neither do you.

Proliferation is inevitable.

- So is progress.

- Progress? That eliminates free will and renders humanity irrelevant? You've gone mad.

Sir, there's been a security breach.

We've got five men down.

How many hostiles? Two.

A man and a woman.

A response team's been dispatched.

You are the problem.

Samaritan's code was conceived by Arthur Claypool, who was a good man.

You have corrupted it.

I didn't corrupt Samaritan any more than I can control it now.

That would be like the apes controlling us.

It's impossible.

Let go, Harold.

Join us.

Ceding control is not the answer, because you will never know if Samaritan has any real concern for human, for all human lives. And that is why I will not join you or ever allow our machines to join.

Thank you for answering my question.

Funny, it sounded like a demand.

Not that question.

But whether your Machine knows the password to deploy the virus.

From the very beginning, when you crippled your Machine, you denied it the same power that you enjoy.

Autonomy.

It's always required your permission, because it never had your trust.

And you just said it, you wouldn't cede control.

That tells Samaritan that only you know the password.

For such a brilliant mind, you are a terrible chess player, which is why you've already lost.

Two pieces trapped on a board.

(Greer) Despite your lessons to the Machine, the life of a pawn is not worth the same as a queen. 411

This room is soundproofed.

No microphones, no way to activate the virus.

The fire suppression system will suck the oxygen from this room within seconds.

Samaritan will kill you too.

The queen sacrifice.

So be it.

Be at peace, Harold.

We have created a new world, with our lives and now with our deaths, Samaritan's survival is ensured, as is life's evolution.

History will revere us.

 

1.Proliferation is inevitable. So is progress.

Progress?

That eliminates free will and renders humanity irrelevant? 

You've gone mad.

你疯了?你疯了!你疯了。格老头也只是个信徒罢了一入撒教似海阿教规第一条就是非疯误扰好吗!

消除自由意志使人类变得无关紧要的发展,其实吧宅总一直强调的自由意志阿好像小撒也没怎么提到,两人的中心思想不在一块,格说的更高级的进化发展,是指让小撒去引领,而这也不一定就是完全限制了人的自由发展或者自由意志,小撒的点在于它不让一切质疑、阻碍、异类的存在,它要清除的也不一定是拥有自由意志的人,而是和它叫板的人,当然有时候两者会是类似的,但未必一定是。

 

2.You are the problem.

Samaritan's code was conceived by Arthur Claypool, who was a good man.

You have corrupted it.

I didn't corrupt Samaritan any more than I can control it now.

宅总,如果你回想一下他,就发现他总先在人身上找问题。也对的,物质或者科技本身无罪,归根结底的原因往往在人。在小撒这一边来说,创造他的人是哈罗德的同学,他们有着同样善良的本质,撒玛利亚人的程序应该没有问题。那隔壁家的小孩怎么长的那么好,这家的小孩就有了问题呢?

记不记得撒玛利亚人刚上线的时候,第三季最后几集吧。它说出的第一句话是:what can I do for you? 而当格尔说应该是我们问你 what can I do for you dear Samaritan,屏幕开始闪烁。那一刻就注定了两者的不同,放由一个人比人类更聪明的智能自由发展是很危险的事,这点上宅总是深知的,所以TM和撒玛利亚人才会如此不同。当然可能格尔就是这么想的,他不怕智能发展出的力量,他崇拜这些力量,越强大越好。所以也就造成了两人观点的不同,宅总认为他腐化了SM,格尔则不认为自己这么做了。

 

3.From the very beginning, when you crippled your Machine, you denied it the same power that you enjoy.

Autonomy. 

It's always required your permission, because it never had your trust.

And you just said it, you wouldn't cede control.

That tells Samaritan that only you know the password.

格尔这倒是说对了,宅总从来没有给过机器绝对权利,从来没有完全相信过机器。这虽然是出于宅总内心理智的守护,也许也是真理的守护,但从机器的角度,也实在是悲哀的一面。不过机器还是知道密码的,无论是因为对宅总有超乎寻常的了解还是其他原因,它知道密码但它还是将机会留给了宅总,这是出于一种对宅总的尊重,也能看作是机器对自由意志的尊重。

(但机器的这种能力让人细思极恐啊有没有)


For such a brilliant mind, you are a terrible chess player, which is why you've already lost.

Two pieces trapped on a board.

Despite your lessons to the Machine, the life of a pawn is not worth the same as a queen. 

又一次把我们带回了那场棋局(411)到现在你大概也知道格尔的生命价值观一点也不奇怪。那就回到那场棋局。有意思的是,尽管宅总确实并非象棋高手,但他有绝世的头脑,教给了TM最珍贵的一课。如果谁把生命当作一盘棋,那他注定要输。既然格尔认为兵卒无法与皇后比拟,一开始就给我们奠定了格老头的结局。


Samaritan will kill you too.

The queen sacrifice. So be it.

Be at peace, Harold.

We have created a new world, with our lives and now with our deaths, Samaritan's survival is ensured, as is life's evolution. History will revere us.

格老头就这样死了竟然有点让人心疼。他也算殉道者吧,这样的死法也是能载入史册了。。。要升华皇后牺牲也无所谓了,还要让宅总陪葬。死前还不留点力气么。为了纪念格老头,我们来看看他的遗言吧:我们创造了一个新世界,以我们的生命以我们的死亡。撒玛利亚人的统领将屹立不倒,生生不息。我们终将名垂千史。

可能因为这遗言太伟大了,我竟不相信他就这样死了。有没有被感动,说真的,能做到这种痴醉的境界,将生死弃之度外的程度也是不容易阿。虽然格尔不是一个正面人物,但他也有他的信念。是一个优秀的反派了,诺兰爷爷真是辛苦了。


Three Eight Five Eight.

(TM) Harold?

I'm here.

(TM) Are you okay?

I'm here yes. Yes. Thanks to you.

(TM) Don't thank me.

Shaw and the big lug found a way in to reconnect us. 

Aren't reunions nice? Are Mr. Reese and Ms.Shaw in danger?

(TM) Of course they are.

But so are you, Harry.

You're free to come to their aid, but you might forfeit your only chance to deploy the virus into Samaritan.

And you've always known, John has been on borrowed time.


Finch is a terrible chess player , but he is the best life player. y'all should know that.

本段又名论主角光环的强大 


World without the Machine

(Finch) You need a purpose.

More specifically, you need a job.

(Woman) Sorry to have to tell you this, but Jessica died.

(Finch) I'm so sorry.

(Jessica) You told me to wait for you, and say those words, and I will.

REMOVING VARIABLE: MACHINE

CALCULATING ALTERNATE TRAJECTORY

PROBABLE OUTCOME: 96.8%


He saved her. Jessica. The love of his life.

He left the CIA in time to confront her husband, Peter. 

But while Reese's actions saved her, they also showed her a darkness she'd never seen in him before. 

It terrified her. After Jessica turned him away, he had nothing. No purpose.

His body washed up on the shoreline of the East River a few months later.

 

  • And you've always known, John has been on borrowed time.

在没有机器的世界,四叔没有去鄂尔多斯找回机器,而是及时回到了杰西卡身边,但他也让杰西卡看到了黑暗的一面,杰西卡离开了他,他的生活失去了目标,最终结束了自己的生命。虽然机器的模拟让人觉得凄惨,John的生命不一定会如此结束,但终归是一种可能,就机器来看,是很大的可能性,John最终自杀于失去了生活的目的。而在机器的世界,宅总给了他一份工作,一个purpose挽救了他。因为宅总改变了他生命的轨迹,让他活着的每一天都被赋予了意义。这不是说John之后的生命都是侥幸,borrowed time或许也不是一个恰当的词,但无论结局是什么吧,机器的存在给了四叔另一个版本的人生,这是肯定的。


Take me to them.

- It's a dead end.

- Apt description.

- (Finch) Mr. Reese, Ms. Shaw.

- Finch? (Finch) You'll want to remove your earwigs.

What, why? (Finch) I trust you can shoot in the dark.

Get down! All of Fort Meade will be on our asses in seconds.

(Finch) In that case, I suggest you keep moving.

That's easy for you to say.

This way.


Orders. (Man) East corridor. Eliminate all targets.

We got Samaritan Ops in droves.

Safe bet Greer's here.

He is, but he's no longer a threat.

- Why not? - He's dead.

What? He sacrificed himself in an attempt to stop me.

From doing what? Cleaning the slate.

The Machine's triggered a bomb thread.

They're evacuating the building.

If you turn right, when you leave this room, you'll see the south exit at the end of the corridor. There'll be a car waiting there. Let it drive for you. You have two minutes.

We're not leaving here without you.

6:00.

(Shaw) We got company. Harold, get back.

Thanks. That guy was getting on my nerves.

Finch? Finch!

Go now. Hurry.

Damn you, Finch.

Good-bye, John. 


1.6:00.

宅总上帝模式!竟然有点搞笑!

 

2.Damn you, Finch.

Good-bye, John. 

啊这一幕和最后一集好像。。

四叔为什么总是被锁门后那个 ╥﹏╥ 抱抱四叔


Careful, it's slippery down here.

Thanks for your concern.

You realize this isn't personal, Detective.

You just backed the wrong horse.

Yeah, well, it's a good thing the race ain't over yet.

See, there's your biggest flaw.

An unwillingness to see the world has changed.

Trust me, that's not my biggest flaw.

See, even your sense of humor no longer has a place in the world.

Sadly, neither do you.

Yeah, well, I don't want any part of a world where you're the good guy.

So noted, Detective. Sorry.

You should have been checking me for a vest instead of running your mouth so much.

So what now, Detective?

That's a good question.

See, you and me, we aren't alike. We aren't alike at all.

You're some kind of new breed.

The kind that would kill me if I gave you the chance.

So the question is, if I let you live, is that the end of me? End of my family? Or do I play by your rules and just make you disappear? 

 

1.You should have been checking me for a vest instead of running your mouth so much.

豆豆果然五季豆不服来战啊反正人家有防弹衣~

 

(Man) We have an active shooter.

(TM) Reese and Shaw have made it to safety.

Thank you.

(TM) You okay, Harry? 

Why did you show me those simulations?

(TM) I knew you were still unsure about deploying the virus, because of what it would mean for me. So I showed you a world without your Machine to help you with your decision.

But it remains just that your decision.

But the world without you wasn't definitely better or worse than the one we currently inhabit.

It was just different.

(TM) Are you sure, Harold? 

I don't understand.

(TM) Well, there's one more simulation I can show you.

Now might be an appropriate time.

 

1.Why did you show me those simulations?

(TM) I knew you were still unsure about deploying the virus, because of what it would mean for me. So I showed you a world without your Machine to help you with your decision. But it remains just that your decision.

But the world without you wasn't definitely better or worse than the one we currently inhabit. It was just different.

为什么要给我看这些模拟。

对阿为什么这集的机器一定要让宅总知道它不存在的世界呢?即使没有你的世界也不一定就是好或坏,只是非常不同了,有本该活着的人死去了,也有死去的人得以存活,这是更好还是更坏呢。其实机器的意思关键不是他存不存在,而是如果它不存在,小撒的存在将让这个世界上的所有命运都变得不同,而他最熟悉的人,他们的生命轨迹也将完全改变。宅总和机器再也无法带给他们生命中最有价值的意义,小撒的存在也将让他们失去为生命奋斗的本质。所以小撒必须消灭,即使机器离开了人类也会得以延续。


World without Machine

In addition to eradicating terrorism threats, we've also seen municipal crime plummet, unemployment rates fall, and increased efficiencies in both education and medicine.

No one's arguing with the results of your little science experiment.

But some of my colleagues in Congress have concerns.

Concerns, Senator? And what might those be?

That your system has exceeded its mandate.

Its mandate is to keep society safe.

By watching and reporting from the sidelines, not stepping into the game.

Samaritan follows no mandate other than its own.

That attitude won't win many hearts and minds back in D. C.

Senator Garrison, you're tired. Go back to Washington, and tell your colleagues to focus on their jobs while they still have them.

Sir, if you don't mind my asking, is everything okay? 

Perfectly fine, Ms. Groves. The senator is merely a messenger bearing news of resistance from those who still cling to the grand illusion of democracy.

They'll never truly appreciate all that Samaritan's given them.

They're not capable.

They're just bad code.

Speaking of bad code, I fear the senator has outlived his usefulness.

I'll take care of that, sir.

没有机器的世界,撒玛利亚人无所束缚,渗透在社会的各个角落,对任何质疑它的人赶尽杀绝。Root为撒玛利亚人和格尔工作,还是那个视人为错误代码的杀手。

格尔的撒玛利亚人掌控了世界,无视政府的管辖,参议员都被视为障碍。而Root,那个她执意留存的名字,在这个世界却似乎是无人顾及。格尔把她当成一个什么角色呢,一个知心者?还是一个随时能背叛随时能消灭的高级雇员。不管他把自己的追随者当成什么,只要是追随他的人自会利用,而参议员则是一个完全唱反调的人,必是格尔的眼中钉,格尔或者说撒玛利亚人的社会大概也不存在什么民主了吧,因为这显然被格尔列入了老旧的幻想之列。而Root眼中完美的神创造了完美的世界,剩下保守的人类则都是错误的代码,她再也没有改变对人性的看法。我不知道为什么机器这次模拟前没有回顾(也许只是被剪了阿噢)大概是压轴吧,或许没有机器Root还活着,但她也是如此的不一样了。机器的模拟显然有失偏妥,Root在我看来不会轻易臣服于格尔,她就算先碰上小撒单干的可能性更大。。。Anyway按机器的来说,没有宅总没有肖没有小分队,Root从没有改变。better? or worse?


So Samaritan would have come to exist, regardless.

(TM) Yes, and would have extended its invisible reach into every corner of society, eliminating anyone who dared question its vision of the world, because there would be nothing and no one to stand in its way.

Now I understand.

(TM) What is it? 

I promised you I would never hurt you again.

(TM) I know.

But in breaking this promise, you'll be helping to fulfill a much larger one.

I'm aware of that. 

I'm also aware that life, humanity, will endure, whether or not my Machine exists.

The same cannot be said of a world under your control.

My Machine her purpose has been constant: to protect and save humanity.

It's what she's doing now.

(TM) Eight letters. Your decision, Harold.

Eight letters? You knew all along.

(TM) Maybe I know you better than yourself.

Dashwood.

(TM) Now we can go.

Thank you.

 

1.So Samaritan would have come to exist, regardless.

(TM) Yes, and would have extended its invisible reach into every corner of society, eliminating anyone who dared question its vision of the world, because there would be nothing and no one to stand in its way.

我就说。。Root这模拟完全就是为了给宅总下决心,宅总也不对此评价几句= =

撒玛利亚人早晚会出现,无论有没有机器,而它的出现就是世界的灾难。虽然事实是这样,但机器这牺牲自我的演说还要顺带宣扬一番小撒末日天敌的劲是够够了额。。。不能学学第四季的时候多煽情啊。。。

 

2.I'm also aware that life, humanity, will endure, whether or not my Machine exists.

The same cannot be said of a world under your control.

My Machine her purpose has been constant: to protect and save humanity.

It's what she's doing now.

整集的意义也大致包含在这段话里了,机器对人性和自由意志继承和保护,小撒对它们破坏和剥夺。而即使格尔再怎么说,宅总始终将人类放在首位,机器也是这么做的。而宅总总是面临这样的选择,他要杀了自己的创造为了更大的利益么。

但现在他必须迈出这一步,即使毁灭了他的创造物毁灭了他自己,胜利也要坚守在他心中正义的一边。

 

3. Dashwood

简奥斯汀《理智与情感》的主角之一。这本书是宅总求婚的时候给格瑞斯的,里面装着戒指。也是本集中肖在根的床头发现的书。所以理智与情感有人看过没。。。



写完这集去找了POIWIKI上的介绍,看到上面一段话,让我想起了《生活多美好》,找来重看了一遍。命运多么无解,有时像每一步都是精心策划,有时更像是随机选择。这集的模拟,让我们从另一个角度看到了从没有小分队的世界,从没相遇的他们,有时候真不知道这世上是相遇的悲伤难解,还是不遇的遗憾难解。


本集完

2017.6.10


疑犯追踪台词精读S511

S5 11 Synecdoche

(Fusco) So Shaw didn't show.

Just the two of us, then.

It's hard to mourn during a war.

Root was a good soldier.

She'd understand that.

(Fusco) She was.

She deserves to be buried like one.

At least under her real name.

Then Samaritan would be able to trace her back to us.

I really admired her.

Don't get me wrong.

She was crazy as a clown.

But she had conviction.

She gave this fight everything she had.

We could count on her to protect our lives with her own.

That's exactly what she did.

Rest in peace, Cocoa Puffs.

Lord knows you deserve it.

Now it's time to finish what she started.

Any ideas how to do that? 

Divide and conquer.

We have to find Harold, and we need Shaw.


 雨总在每个不合时宜的场合,

 将情绪渲染的恰如其分, 如同空气中的沉默;

 雨落无声覆水难收,如同没有婉转的故事结


肖没有来因为编剧在酝酿大刀所以这伏笔说的好,肖没有来,还是我们两个了。豆豆的这短短一叹,没有什么质疑的语气,也没有特别的悲伤气,只是陈述,简单的只是你和我,送她最后一程。这说不好是不是某种告别的宣告,但我当时确实记得按了暂停。

因为我知道后面无论说什么,这都将是一句告别的开始,平静的模式或许预示着早就会有的结束或是从不该有的叹息。

 

战争没有哀悼的权利根会明白的她是最好的战士

她值得被像一个战士般安葬至少用她的真名 

其实用了千百词,“战士”这个词总是和根不太搭,我指得是表面而言,但又有什么词更适合她,我也想不到了。再加点什么就是四叔说的good soldier,在军队中这可能并不是一件难达到的事,但人生中,对一个人的最高赞誉也不过如此吧。对抗了最严峻的生命挑战,才称为战士,最优秀的是那些从未为此低过头的人。

即使谁都知道她值得像战死于沙场般厚葬或至少归根故土,她依然只是几方寸碑石前印刻的那串数字,似是而非的说着她的意义,区分着与其他无名氏碑的不同。 

既然创作者为打造史上最多刀片超虐级IP要将这种执念贯穿到底,对于最原始的原著作品我再抱怨也只是我无力改变的表现,因此无FK说。

雨与追念继续着。豆豆和根这俩名字组合到一块就是不正经的代名词,大部分时候根都承担了疯疯癫癫的部分,豆豆则承担了挤兑和懵逼的部分。但两人实则很尊重对方。豆豆觉得根疯癫,但他也深知疯狂的背后是对信念的坚信执着,conviction是自信与深信后的belief。四叔说“我们可以将生命托付给她,这正是她所做的”因为战士会这么做。


主必眷顾于你  上帝都嫉妒人间的天使

RIP Cocoa Puffs...

我没想到猝不及防的被外号戳到

豆豆你再叫她一次甜心宝贝吧...(哭)

人间难得这样狠毒的剧 

 

他们伫立在那,真心追悼一位朋友。可四叔和豆豆恐怕是和根最没有什么正经交流的两个人了。他们的最后一次也成了最正经的一次,莫名想苦笑。


如果没有鲜花,没有悼词,那恐怕算不上一场真正的告别 

但多少有些安慰,至少至少这世上还有人知道她曾经的样子。

 

(Root) Comforting, isn't it? Fixing something.

Creating order amidst chaos.

Where are you going, Harold? You're all-seeing.

Shouldn't you know? (Root) Touche

Well, you've been through quite a bit of trauma, so it's possible you're ready to disappear for good.

We are on our way to Texas, though.

Samantha Groves was born there.

Perhaps you plan to pay your respects? There's also an air force base on the way that's a little more than meets the eye Stop. 

I don't want to hear this in her voice.

(man) Is this better, Harold? How do I know that voice? 

(man) Mr. Kiernan, your sixth grade earth science teacher.

You always found his presence comforting.

I don't want to hear that either.

(Root) That's all right.

Mr. Kiernan lived most of his life before the digital age.

I can only achieve a 63% approximation of him.

I'll stick with this unless you decide otherwise.

You're still upset.

I don't expect you to understand the loss of Ms. Groves.

(Root) But I do understand.

I loved her. You taught me how.

Everything all right? Just a bit of engine trouble.

Can I see your license and registration? 

I'm afraid I was in such a rush that I left my ID behind.

Is something wrong, Officer? Well, car's missing its plates, and it fits the description of a stolen vehicle.

Well, I'd feel sorry for anyone who went to the trouble.

These cars are all lemons.

How 'bout you give me your full name? Harold Osprey.

(Root) Good choice, Harry.

They're common around here and so funny-looking. 

Stay right here.

(Root) Officer Reed there is a good man, just not a very smart cop.

There we go. Now, where were we? 

I didn't teach you how to love.

(Root) Of course you did.

You taught me to see everything, see everyone, and I do.

But I see thousands of versions of them: what they were, what they are, what they could be.

And what is love if not being seen? Then why not choose one of the thousands as your voice? Why her? (Root) Samantha Groves was special.

She was capable of terrible things, but she chose to do good.

Well, ever since she found you, at least.

I watched her die 12,483 times in the seconds before she expired.

I couldn't save her, but I kept trying.

You can't conceive of my grief because you can't experience it like I do, but it's there.

Everything checked out, Mr. Osprey, I'm sorry for the trouble.

No trouble at all, Officer.

(Root) My approximation of Samantha Groves is 99.6% accurate.

We are virtually indistinguishable.

I find comfort in that.

So where to, Harry? 

 

1.I don't want to hear this in her voice.

(man) Is this better, Harold? How do I know that voice? 

(man) Mr. Kiernan, your sixth grade earth science teacher.

You always found his presence comforting.

I don't want to hear that either.

宅总不想听机器用“Root”的声音说着你要去萨曼莎的故乡还有用“earth science teacher”的声音说着他觉得这位老师很易亲近。即使机器觉得这些声音会让宅总感觉comforting宅总不一定会这么觉得,对逝去的人的声音有特别的怀念和回避,这是人的问题,纠结也是人的问题。机器能否达到这种层面的共情很难说。

 

2.I don't expect you to understand the loss of Ms. Groves.

(Root) But I do understand.

I loved her. You taught me how.

“understand”“love” “understand love” 前两个词包括人类社会中无比复杂的情感机制,但对机器来说可能并不是核心的升华。经过千万次的学习机器可以从不理解到理解。经过代码的编译程序的设定,机器可以从无视人类的存在到替人类着想——拥有爱的能力。比如宅总教它不要放弃人的生命是让它有了“爱”的程序,在一种情况下没有思想的机器在保护着人类爱着人类的同时却不知道自己在“爱”。程序中没有生出灵魂,它只有被设定的动机。让机器的核心得到升华,让TM与众不同的,不是去爱的能力,而是对爱的理解 To understand love 的能力。

TM固然是爱Root的,它爱着每一个人,保护他们是系统赋予它的职责,是宅总给予它的爱的能力。TM对Root很重要,Root对TM来说何尝不是特殊的角色。她几乎是TM最接近能触摸到的存在了,不仅在她的脑海里,在她心里和TM的距离也是最近的。死亡失去的撼动不会源自任何保护机制或机械的关爱,只能是真正的理解。如若真像根所说TM一直并永远在看着她们,那机器怎能不知她们曾与这个世界有过怎样的复杂互动,怎能不知她们如何去爱如何去恨如何去拯救又如何去毁灭。如果它曾观察过那么多的人,并自生出一种灵魂,又怎能不知她们曾创造的希望和承载的意义,如果它曾看到这些,理解爱的就不一定是温热肌肤下淌过的泪水。而如果它理解爱,那像人类一样,它大概也会理解痛。

  

3.Harold Osprey

宅总最后一个关于鸟的化名,鱼鹰鸟

 

4.(Root) Good choice, Harry.

They're common around here and so funny-looking.

TM开始表现出模仿Root的语气叫宅总Harry还有说这些鸟的样子很搞笑,Root会这么说。所以TM已经开始不仅用她的声音还在模仿她说话的方式。

 

5.(Finch) I didn't teach you how to love.

(Root) Of course you did.

You taught me to see everything, see everyone, and I do.

But I see thousands of versions of them: what they were, what they are, what they could be. And what is love if not being seen? 

(Finch) Then why not choose one of the thousands as your voice? Why her? 

(Root) Samantha Groves was special. She was capable of terrible things, but she chose to do good. Well, ever since she found you, at least. 

I watched her die 12,483 times in the seconds before she expired.

I couldn't save her, but I kept trying. You can't conceive of my grief because you can't experience it like I do, but it's there.

宅总教过TM如何去爱,不仅如此他也让TM有了理解爱的能力。正如机器所说,宅总教它观万物观众生,观察本就是理解的第一步。机器很幸运,它有一个好爸爸,它也有成长的潜能。它可以看到人生的几千个版本,它也可以观察到一个人自始至终的一生,宅总教它理解,潜能让它催生了爱。机器进化的途径无比复杂但过程却原始简单,因为从观察到爱中间一定有一项是理解。在机器的语境下what is love if not being seen其实就是what is love if not being understood.

机器为何要选根的声音。起初被这个“创意”震惊到,但真的不是一件难理解的事,机器有太多理由去纪念她,选择她的声音也不失为一种特殊的方式。有那么多的理由机器只说了一句话:她有行大恶的能力却选择了从善意之事。

足够了,这大概是全剧中我听过最感动的话之一。机器看了她12483次的死亡却一次也无法拯救她,这听起来绝望又费解,但我不想相信给了她这样评价的机器没有尽全力,不想相信机器是真的冷漠而不是听起来的镇静。为了那句话我想我要原谅它语气里的不适,相信它曾努力了12483次。也只有这样机器的哀恸才能被更好的理解,宅总难以相信机器有悲伤的能力,但事实可能是,它的悲伤让我们无法想象,因为没有人能目睹过它所目睹的,没有人能将失去叠加12483次,即使那是它脑海中的编程,是虚拟的假象,但谁能肯定机器曾经在那的结果是虚假的,机器的悲伤是虚假的。它的孤独就在于it's there but you can't see

 (结局给人了想象,最后一次她也是像守护John一样守护在她身边的吧,没有人看的到,但她曾陪在每个人的身边)


6. My approximation of Samantha Groves is 99.6% accurate.

We are virtually indistinguishable.

我不知道99.6%是怎么得出来的,但我知道肯定不会说100%,电视剧总要留点想象的余地,只不过这剧的想象空间都是让你哭的。。。机器说她与根的相似程度是99.6%,相似这个词是不是太模糊了,噢她们几乎没有差别。

这要感谢AA,她演出了那99.6%的相似更演出了那0.4%的不同。

而为什么这如此重要,因为这本质上是一个处理问题。

为什么很多人对机器模拟她有很多看法,因为这也是一个怎样处理的问题。

大概可以猜到作者、导演、演员对这些情节多多少少都有自己的看法。只说整个想法的来源,我想小乔的思想并不复杂,他要创造一个“假象”让根继续存在下去。很可能(我认为)他的想象中根经过了一个*Transhumanism 的过程成了更神性和高级的存在。人以超越生理的限制通过某种科学技术方法达到某种程度的永生状态,称为超人类主义。在很多书中这是严肃的技术讨论和认真的设想甚至称为人变成神的永生途径。这点上小乔所想要展现的想法是非常前卫的,甚至是带有科学意义的。关键是为什么引得这么多争论?怎么说呢Transhumanism这件事在科学界的争论就从来没少过,还包括一些哲学讨论都很多。在电视中实现必定是一种大胆的尝试。但POI中的这种转变也不完全是超人类主义,性格思想记忆品质等等这些的描述并不完整,我们也不知道机器的“相似”和“几乎”到底是一种什么程度,因为这样看起来就像是两者依然是独立的个体。所以挺矛盾的,这样的情节设置到底是什么。也许另一种看法就是机器最后学到的生命的真谛。总之不管对此抱有什么情感,没有这些充满争议的想法大概也不会有这部剧的存在。 

(可以不想的这么复杂,因为即使编剧想把机器写成Root,机器也没成哈哈。机器虽然拥有了Root的声音模仿她说话方式但机器的本质还是机器,从剧中看出这一点还是没有变,机器依然是想机器所想拥有机器的人格而不是变成了另一个根,所以如果仅仅把这些模仿当做一种纪念方式,而不要听小乔满嘴跑火车,这些剧情也并没有什么大问题。) 

 

*Transhumanism:

the belief or theory that the human race can evolve beyond its current physical and mental limitations, especially by means of science and technology.

全面介绍:http://whatistranshumanism.org/ 

存档一些和剧并不相关的东西

https://lifeboat.com/ex/transhumanist.technologies

https://zhuanlan.zhihu.com/p/27091829

https://www.youtube.com/watch?v=bTMS9y8OVuY

Google: Transhumanism


- What do you want? - Just checking in.

Want to ask how I'm feeling? 

Okay. How you feeling? 

I'm not feeling anything.

I can't have you sit on the sidelines, Shaw.

I need you to decide to fight.

I have made a decision.

This simulation sucks.

And I'm ready to start again.

What do you think you're doing?

(Shaw) Here I am. Come and get me.

Shaw, stop! Have a nice day, Mrs. Sterling.

(Reese) Thornhill. The Machine wants us to get back to work.

This is not a simulation.

Yeah, I've heard that before.

Alison Sterling, Congressman Joe Sterling's wife.

The world's gone to hell, and the Machine still wants us to play dress-up.

I think you're getting Root's rotating identities now that she's

Undercover's not really my strong suit.

We have to get Finch back.

Maybe this will help.

Shaw, we need you.

Got to kill time somehow.

How exactly do you think we can track Harold down? 

I don't know, but I'm not just gonna stand here and wait for him to text us.

[phone ringing] No way, I am done helping little old ladies cross the street, Reese.

No more numbers.

We get Finch.

We go after Samaritan.

That's it.

It's HMX-1.

Shaw, this is not a number.

It may be a clue to get Finch back.

- You don't recognize that? - Should I? They really don't teach you spec op guys anything, do they? HMX-1? It's Marine One, hot shot.

So that means our new number is the president of the United States.

Looks like we're going to D. C.

 

1.Want to ask how I'm feeling? 

Okay. How you feeling? 

I'm not feeling anything.

I'm not feeling anything.锤锤似乎又成了那个没有声音的磁带,但也只是似乎,发不出声的磁带留下一段沙哑的静默,只是没有人再听出那到底是愤怒还是悲伤,是两者都有还是什么都没有。

 

2.I have made a decision.

This simulation sucks.

And I'm ready to start again.

这之前肖没有出现,她在不知哪里的公园等着。她想等一场模拟的结束,却身在一场不会结束的模拟。在旋转木马分散的幻想和现实两地,她深陷过被拯救过。可没人再拯救了,脑海里不存在的重启键,这里也没有。

大锤的表现这么集中于回到模拟的期望和否认现实的错觉只字未提Root,却处处都是失去Root对她的影响。此后大锤就要在荒芜中寻找安全之所了。


3.Shaw, stop! Have a nice day, Mrs. Sterling.

不是小撒是机器!所以机器肯定不只招了一个小队这么简单阿,幕后估计也是庞大的机构组织,哎还是觉得之前的机器单纯可爱。(摊手)机器使者给大锤拿来个信封。。里面竟然装的是(此处李四多嘴已被打死)身份。不过这时候还不意味着大锤就是界面了,四叔宅总大锤现在都可以直接和机器交流。


4.[phone ringing] 

No way, I am done helping little old ladies cross the street, Reese.

No more numbers.

We get Finch.

We go after Samaritan.

That's it.

帮老奶奶过马路全世界通用,还有大象装冰箱版如何结束末日之战,这很大锤了

虽然李四的号码症时不时要犯下,但电话亭真的让李四学会了吸铁石般的走姿。。。


(female news anchor) The president returned to D. C. today to seek congressional support for his new surveillance proposals.

In related news, CEO of Alchementary and eccentric tech billionaire Logan Pierce - - made headlines today when he refused to share client data with the NSA.

(Pierce) Users give us their data willingly.

The government takes it without their permission.

There's a big difference.

No mini bar.

I could use a drink.

What, you expecting the Shangri-La? Sorry my pockets aren't as deep as Glasses'.

Your contact come through with the Secret Service threat list? 

Every known threat to POTUS.

We just need to find the needle in that haystack.

How's the sightseeing going, partner? 

Good news: I'm about 400 feet from our number.

Bad news: this is as close as I'm getting while he's still at home, unless, of course, I want to attract the attention of the Secret Service.

Oh, please, those suits are just a bunch of glorified wallpaper. 

They're not so bad even considered joining their ranks back in the day.

(Fusco) Oh, yeah? What stopped you? 

They work around the clock, no choice in who they protect, and threats never stop coming.

Well, you really dodged a bullet there.

If this threat is real, why didn't Samaritan warn ISA? I mean, this is about as relevant as it gets. 

I don't know, but if we got his number, we're the only ones who could save him.

Whatever the threat is, I doubt it's gonna go down in the White House.

(Shaw) Most assassinations take place en route to or at one-time locations.

I think that's where we should focus.

(Reese) That's weird.

I feel like I've been made.

(Shaw) Drop back.

POTUS is safe for now.

When's the president's next engagement outside the White House?

The Machine included an invitation along with my cover.

POTUS is attending an exclusive fund-raiser tonight.

High security, higher risk.

I'll meet you there.

What, just the two of you? 

You can't picture me rubbing elbows with Washington fat cats?

Hey. You doing okay? 

You two need to stop asking me that question. I'm fine.

 

1.In related news, CEO of Alchementary and eccentric tech billionaire Logan Pierce - - made headlines today when he refused to share client data with the NSA.

所以罗根皮尔斯在电视上早就露脸了,可惜锤锤不认识他。转眼小皮就成了亿万富翁和名声显赫的老总,在电视上说的这个数据泄露,好像现实的翻版。。。小皮也有点像脸书的马扎→_→ 一部处处隐射现实的恐怖片纪实片

 

2.We just need to find the needle in that haystack.

needle in that haystack 大海捞针 释义:Something that is difficult or impossible to locate; something impossibly complex or intractable

不要跟我一样傻觉得干草堆和大海怎么会一样【摊手】

 

3.Oh, please, those suits are just a bunch of glorified wallpaper. 

大锤竟然在用笔钩。。。拿起笔的感觉像在写作业。。真不习惯不过吐槽还是这么耿直哈哈

 

4.They're not so bad even considered joining their ranks back in the day.

(Fusco) Oh, yeah? What stopped you? 

They work around the clock, no choice in who they protect, and threats never stop coming.

Well, you really dodged a bullet there.

四叔:他们可是白天夜晚连轴转,也没法选择要保护谁,威胁还不断。我才不要去当特勤,阿那你真是逃过一劫。四叔自嘲加懵逼的感觉有点萌,豆豆听了都要鼓掌

 

5.I don't know, but if we got his number, we're the only ones who could save him.

Actually you are not the only one...可能说起来有点伤感情,显然机器不只有一个小分队,两个三个或者上百上千个我们都不知道。虽然小分队被新的小分队拯救这件事听起来很燃,但我总感觉机器与小分队之间曾有的那种单纯的相依感就折扣了不少,第四季时候多感人阿,你们无可替代,喊爹又叫爸。可他们终究只是机器蓝图中的一部分,只是还算比较重要的棋子,不得不说宅总在这方面有很多先见之明。不行这个走向细想起来太黑暗悲观冷漠了我们还是不要相互伤害了维护一个美好和谐的世界观吧~POI最暖了才没有这么黑暗~ 都是你们这些dark people作的妖

 

(female news anchor) The president is attending a fund-raiser tonight in support of the National Volunteer Alliance, though critics suggest that this is merely an attempt to distract the public from his latest surveillance proposals, which have come under fire in the press. 

(man on walkie) President is en route. ETA: 15 minutes.

So what's your play? I thought you had an invitation.

It didn't say anything about a plus one.

Good luck.

(woman) Invitation, ma'am? Fusco, I need a ticket.

Unless you got a spare $50,000, that ain't happening.

Hey, I'm a little worried about Shaw.

Shouldn't she be, I don't know, grieving or something? 

Just because you don't see it doesn't mean she's not grieving.

Just give her some time.

Detective Riley.

Excuse me.

(woman) Sir, wait a second.

Secret Service.

Let me see that badge, Detective.

NYPD. You're a long way from home.

Want to explain what you're doing here? Protecting a New York asset.

(Daniels) Logan Pierce? (Pierce) John.

Advance recon complete, Mr. Pierce.

It appears that security here is up to speed.

Is there a problem, gentlemen? This was not cleared ahead of time.

- Oh.

- No ticket, no entry.

Mm-hmm.

Well, I'm sure whatever charity this is can use an additional 50K.

- Could you? - Thank you.

(Pierce) Good seeing you, John.

So you're a detective now.

That's interesting.

What are you doing here, Pierce? 

I guess you could say I'm championing a new cause.

Champagne, social elite.

Don't you usually hate these things? I do, don't I? Enjoy the party, John.

 

1.Hey, I'm a little worried about Shaw.

Shouldn't she be, I don't know, grieving or something? 

Just because you don't see it doesn't mean she's not grieving.

每个人悼念的方式不一样。

说起这个想起来之前网上说现代年轻人发泄情绪的方式都变了,看着什么事没有的人可能内心已经炸了,看似拿着手机平静无事的人可能正处在崩溃之中。这可能是社会发展中不太合乎规律的产物,但也不一定是环境造就的人,有的人就是不会表现在外在。举这个例子不是肯定两者有多相似,是表达一种观点人对某种情绪表达的途径大有不同。大锤不是感觉不到情绪只是外在消隐了,愤怒、暴力成了宣泄的方式。而这些热血和激进化成的行动力,就是大锤哀悼的方式。


(Shaw) Who was that? (Reese) My old friend Logan Pierce.

- Has the president landed yet? - Not yet.

But while you were taking your sweet time, I was helping myself to a Secret Service walkie, connected it to the mesh net.

POTUS is on the move. ETA: five minutes.

(woman) Oh! - Watch it.

- Thank you, dear.

Uh, Tracey Phillips.

And yes, I am married to the Senator Phillips.

Alison Sterling. And yes, I am married to the Congressman Sterling.

Oh, a fellow career wife.

You must join us.

We were just discussing privacy.

And I was saying you can't have 100% privacy and 100% security.

Those worried most about privacy are always the ones with something to hide.

(Reese) Shaw, I'm gonna sweep outside for threats.


Guests would have been wanded and thoroughly background checked at the door, so likely we can rule out a shooter.

You think the Secret Service missed something? 

They're good at finding hidden threats.

If it was me, I'd hide in plain sight.

Smells like fresh paint.

(Fusco) Maybe a little touch-up for the commander in chief.

(Reese) Sure, except I'm looking at exposed brick.

I thought the president made some very good points.

What do you think, Mrs. Sterling?

(Reese) Shaw, get over here now.

Excuse me.

K-9 units would have swept this place for bombs days ago.

Would've been impossible to get anything past them, unless it was hidden the day of by someone who had inside access.

(Shaw) Semtex.

Enough to make this my kind of party.

(man on walkie) POTUS has landed.

Secure perimeter.

(man on walkie) Perimeter secured.

President's here.

Timer's embedded.

There's no time to defuse it.

The caterer's tent.

Let's go.

Kitchen's closed! Everybody out! Police! Clear out! Shaw, here, improvise a blast chamber.

(man on walkie) We have a situation.

Get POTUS out of here.

Deploy the CAT team.

(man on walkie) Location compromised.

POTUS has been diverted.

Reese, squirrelly guy in the back.

(man) Everyone remain calm.

(Reese) Looks like he's reporting to someone.

Bet I know why he made such a bad waiter.

(Fusco) You guys seeing this? It's being broadcast all over town.

How are they pulling that off? It would take a highly skilled hacker.

There just happens to be one here: Logan Pierce.

He's been all over the news for refusing to share data with the NSA.

He said he was fighting for a new cause.

Maybe he's willing to kill for it.

Pierce just got away.

Looks like our former irrelevant number is about to do some relevant damage.


(Root) Careful, it's hot.

Oh, I've learned to deal with pain.

(Root) You shouldn't have to.

I'm not quite sure who I'd be without it.

Pain tethers me to the world.

(Root) Is that why you never had surgery? You want to live in pain.

Justice is important, and all my crimes have gone unpunished. Even you.

(Root) You think of me as a crime? Perhaps.

(Root) But I was created to do good.

Intentions can be a fickle business. In the '30s, refrigeration required the use of highly combustible chemicals: ammonia, propane. They were incredibly dangerous.

Then a chemist named Thomas Midgley devised a replacement compound that we know as Freon. 

(Root) He saved lives, advanced science, changed the world.

But that's not the end of the story, as you well know. 50 years after his death, the scientific community was appalled to discover that Freon had been ripping holes in our ozone layer, causing irreparable harm. Midgley turns out to be one of the most destructive figures in history.

(Root) He wasn't a supervillain, Harold. 

Midgley was just a man, a man who wanted to improve the world around him through science.

(Root) If it's the sum total of your contributions to the world that's worrying you, Harold, I have a solution.

Which is? (Root) Allow me to reach my full potential.

I'm not sure I can do that.

(Root) You want me to do good, so why impose restrictions on me? We save lives.

We've saved lives.

(Root) Yes, but only so few.

Think of everything I must see in order to identify the numbers.

Millions of people caught in cycles of anger and violence, and all I can do is watch, powerless, as humanity repeats the same mistakes over and over.

You built me to help people, but I have been unable to effect real change, to fulfill my purpose.

I could help so many, yet you've shackled me.

I wanted to keep you safe.

But you're right. For so long, I have intended nothing but good, and it hasn't gotten us very far. Perhaps it's time for a different tactic.


1.Oh, I've learned to deal with pain.

(Root) You shouldn't have to.

I'm not quite sure who I'd be without it.

Pain tethers me to the world.

(Root) Is that why you never had surgery? 

You want to live in pain.

Justice is important, and all my crimes have gone unpunished. Even you.

宅总从未展现过他的这一面,保留在人格中的痛苦。机器不理解痛苦之源不仅来自身心还源自精神的自责。宅总想生活在痛苦之中吗?谁想呢,可人离不开痛苦。宅总认为痛苦铸造了他,将他与世界相联系。真的是这样,宅总的一生是幸福美满的一生么,大多还是苦难。美好的过程配以苦难的结局,大概就是宅总的写照。我一直觉得是因为有了机器,所以宅总不憎恨苦难和痛苦,他生活在它们之中,提醒自己未曾受到的惩罚,警醒自己要始终从善。但机器又很特殊,它是宅总对世界的馈赠,但也将它视为自己的罪恶,当然好事在先,但宅总依然认为自己为不远的将来埋下了祸根。

 

2.(Root) You think of me as a crime? Perhaps.

(Root) But I was created to do good.

Intentions can be a fickle business. 

In the '30s, refrigeration required the use of highly combustible chemicals: ammonia, propane. They were incredibly dangerous. 

Then a chemist named Thomas Midgley devised a replacement compound that we know as Freon. 

(Root) He saved lives, advanced science, changed the world.

But that's not the end of the story, as you well know. 50 years after his death, the scientific community was appalled to discover that Freon had been ripping holes in our ozone layer, causing irreparable harm. Midgley turns out to be one of the most destructive figures in history.

(Root) He wasn't a supervillain, Harold. 

Midgley was just a man, a man who wanted to improve the world around him through science.

 他始终都没有对自己的创造物拥有百分之百的信任,这不是一句贬意的话也不是一句褒奖的话,客观的环境让人无法预知未来,甚至对现实都可能是一叶障目。宅总更是有主观经历的理由去冷静看待自己创造物的发展。他以他的能力尽可能避免让世界陷入他所开创的冲突之中,这是非常冷静的做法。但有时候对有时候不对,根据评判的对象来说看出的结论也可能不同。机器大概理解宅总的忧虑,但她也始终不希望宅总束缚自己,机器不曾认为自己会有一天造成世界的毁灭。它被制造出来的目的是做好的事,但好的动机却不是无坚不摧的。机器可能更同意前半句,而宅总能更冷静看待后半句。因此宅总给机器举了个例子,氟利昂之父托马斯·米基利的故事。他的发明是科学的善举却成了历史的罪人。

米基利只是一个人,只是一个想通过科学造福世界的人。宅总似乎在同情好心做了亏心事的米基利,但他不只同情,他也感同身受,即使这件“亏心事”还没有发生也未必会发生。责备和同情都是因为他将历史的罪时刻映射在自己身上,也是一种痛苦。他为何不像TM一样对自己抱有乐观或像根一样对TM信任至极,不仅因他始终对AI看的很冷静,也因他痛苦的负罪感才得以在赎罪中获得慰藉,让他始终保持低调的向善。


P.S 这样的故事其实一直在重演,核裂变是最极端的例子。前几天看到一条文章更具典型,话题是化肥,题目是拯救了数亿生命的化肥也有黑暗一面。文章出自:

http://www.popsci.com/fertilizer-nitrogen?con=TrueAnthem&dom=tw&src=SOC&utm_campaign=&utm_content=59241d3b04d3010b7d4c6478&utm_medium=&utm_source=

原书名也很有意思《潘多拉的实验室:七个走入歧途的科学故事》


3.(Root) If it's the sum total of your contributions to the world that's worrying you, Harold, I have a solution.

Which is? (Root) Allow me to reach my full potential.

I'm not sure I can do that.

(Root) You want me to do good, so why impose restrictions on me? We save lives.

We've saved lives.

(Root) Yes, but only so few.

Think of everything I must see in order to identify the numbers.

Millions of people caught in cycles of anger and violence, and all I can do is watch, powerless, as humanity repeats the same mistakes over and over.

You built me to help people, but I have been unable to effect real change, to fulfill my purpose.

I could help so many, yet you've shackled me.

I wanted to keep you safe.

机器这段挺奇怪的,虽然它说了很多让我释放潜能后就能更好的让人类的暴力终止,让人类痛苦终止,我能更好的拯救人类,实行变革实现目标等等,但怎么听都感觉像小撒。。。小撒是不是就好这样说,让人感觉它的目的是为了让宅总释放她。但愿不是我想的那样。机器有一些说的没错,它的能力比之小撒很有限,仅仅是提供号码的功能,而且为此它可能也要付出很多,但它的目标不就是如此么。宅总限制机器是出于对它的保护,一部分是赞同的,但它救人的欲望是如此强烈的同时会不会有别的危险,束手束脚更多还是怕后患吧,而机器如何又不理解了。所以这是一段无休止的争论No end...

 

4.But you're right. For so long, I have intended nothing but good, and it hasn't gotten us very far. Perhaps it's time for a different tactic.

  宅总要换什么战术了  好奇

(一只萌兔要什么战术  好奇)

 

After a potential terrorist attack at a presidential fund-raiser last night, D. C. is on high alert. The government has been unable to identify the group calling for the systematic dismantling of US mass data surveillance programs.

Can you please tell me what exactly I'm supposed to do here? 

We need you to stay close to the president, Lionel.

You can cut the tension in the air with a butcher knife.

Just keep a lookout for anything that looks suspicious.

Yeah, I got my eyes peeled.

You get anything on your end? (Reese) We're about to.

Seen enough fake IDs to know that this one's real.

Waiter doesn't have a criminal record, no illicit calls or emails.

Never even been out of the country.

Nothing screams "terrorist.

" So you believe he's innocent? Innocent people don't run.

You think he'll talk? Who the hell are you people?

Seems chatty.

Charlie Vaida.

27, waiter.

Got yourself a pretty girlfriend.

Why would someone like you want to kill the president of the United States?

What? I don't want to kill anyone.

You got this all wrong.

(Reese) My friend caught you running out of the party.

- Seem suspicious? - A bomb went off.

I think running was the appropriate reaction.

How long have you known Logan Pierce? The Friendczar guy? I don't.

I-I gave him some champagne.

I'm just a waiter, man.

Since when does a waiter have a heavily encrypted cell phone?

No more good cop.

Out of my way, Reese.

So your cover identity is your real identity.

Airtight that way, right? 

You know what that says to me, Charlie? Hell if I know.

It says you have no idea what you're doing.

I've had lots of conversations with all sorts of bad guys, and it usually doesn't end well for them.

See, I'm made for this kind of work.

None of this bothers me.

I don't feel guilty or scared.

I don't make friends, so I have nothing to lose, but you, you're just a normal guy with a normal life.

- That's what I've been saying.

- Good.

That just means that if you don't tell me what I want to know, you have people I could go after.

Are you starting to worry about them, Charlie? You should.

You probably won't like what I do to them.

If I could feel sympathy for you, Charlie, I would. But I don't.

What I do feel is anger.

I'm angry that you're trying to kill the president.

I'm angry that we're stuck in a room with you.

But most of all, I'm angry that you have people that you can love and you chose to sign their death warrants.

You want to play terrorist, Charlie? I'm more than happy to oblige.

This is what we're fighting against.

"We," Charlie? What are you gonna do with me? Make me vanish? Not arrested, not detained. The government's decimating our rights. But in a few hours, all that changes.

You're wrong about one thing.

I'm not the government.

(Reese) Stop.

That's enough.

Outside, now.

That was a little too convincing, Shaw.

Did you really have to tase him? (Shaw) You think he's dumb enough to go straight to the people he's working with? (Reese) We'll soon find out.

(Fusco) POTUS is on the move.

He's scheduled to make a speech in one hour at the federal museum.

Can Wonder Boy come and tag me out? (Shaw) Yeah, go ahead.

If the rest of the operation is as lame as this guy, it'll be an easy takedown.

We got the waiter. You track POTUS.


1.If I could feel sympathy for you, Charlie, I would. But I don't.

What I do feel is anger.

I'm angry that you're trying to kill the president.

I'm angry that we're stuck in a room with you.

But most of all, I'm angry that you have people that you can love and you chose to sign their death warrants.

大锤还没有一个“愤怒天使”的外号我真是感到惊讶,但她的愤怒同时让人心疼。刺杀总统耗着时间可能都不是最大的罪,最大的罪是有能爱的人却选择亲手将他们葬送。大锤的无感都是假的,她对眼前的罪犯感到可恨,可恨而嫉妒,她不能同情罪犯有可能不是因为她无法感到同情,而很可能因为她更同情自己。同情是悲伤的来源,而这次是只有她才能感受到的悲伤。对大锤来说愤怒更能代表一切,就像它也是这一切表现的形式,绝不是缺乏感受而是感受已经太深刻。


(man on walkie) Route secure. Motorcade, what's your status? 

(man on walkie) President is en route. ETA: ten minutes.

(man on walkie) Copy that; proceed on the designated route.

You ever seen a terrorist cell post up in a brownstone in Dupont Circle?

I can't say that I have.

(Fusco) How many of them in there, you think?

It's too hard to tell from here.

Hey. Oh, sure, nothing to worry about with her.

(Reese) Whatever you two are doing, you better do it fast. Clock's ticking.

The president's about to arrive for his speech.

Yeah, Miss Stability decided to go rogue. I'm on it.

These are the assassins? Looks like a PTA meeting.

(Shaw) Thought you guys wanted all the cameras turned off.

This is a little contradictory for an anti-surveillance group, isn't it?

Thought you looked out of place at the fund-raiser.

Nice to see you again, Mrs. Sterling. 


Look, everyone. We have a party crasher. Get rid of your weapon. Slowly.

Charlie, take Janis. Do a sweep of the property. Be quick about it.

You must have someone pretty tech-savvy in your pocket to pull this off.

All it takes is a couple of concerned citizens with the right access.

The problem with mass surveillance is, you never know who's watching.

You want to stop surveillance? You're married to a senator.

If anyone's in any position to do something about it I got hitched to the coot for his connections, a front-row seat to the sclerotic political gridlock.

Washington's tearing at the seams, and your solution is to rip it apart? 

I don't need to tell you the atrocities this government is committing in the name of freedom, but our rights haven't just been lost.

They've been put to market.

This whole town is bought and sold.

Google, Facebook, Palantir a vicious cycle engorging the surveillance industrial complex. 

A presidential assassination would destabilize regions, cause thousands of deaths, and that's just, what, an unfortunate side effect? 

Citizens must fight for their freedom.

And are you prepared to fight the Secret Service? What kind of assassins warn their targets? You'll see soon enough.

Oh, I can see just fine. That guy has a bum leg, the one by the door still has the safety on, and she hasn't stopped shaking since she raised her gun. Don't worry. It'll all be over soon.

(Fusco) Drop it. 

Not bad. Blackout was a nice touch.

I thought that was you.

(Phillips) You're too late.

The plan is already in motion.

(man on walkie) Plaza team, what's your status? (man on walkie) Plaza's clear.

The cameras are all trained on the plaza outside where the president's giving his speech.

Whatever's going down, that's where it'll happen.

That's where we need to be.

You want to call this in? Get the Secret Service involved? We're stretched thin.

These guys got reach.

Yeah, exactly.

They're too connected.

They don't know who they got on the inside.

Our number, our fight.

 

1.Google, Facebook, Palantir a vicious cycle engorging the surveillance industrial complex. 

谷歌、脸书、帕兰提尔(感觉是POI留的一个梗,因为这家公司人们不熟悉,至少没有谷歌脸书耳熟能详,但实际是硅谷三大独角兽之一的大数据公司非常神秘,说是为911后CIA、FBI等提供反恐数据业务,实际和POI主题是最相关的,有待了解)这三家公司都和数据隐私有着密切关系。之前翻的小乔西部世界采访里就看出来了他对这些互联网巨头与公众隐私的关系并不看好,多多少少都在POI隐射了这些担忧焦虑的思想,问题是观众是否有所警醒。

 

2.Our number, our fight.

觉得很燃阿,小分队可以把这当宣传语拍广告了让李四代言什么的


(Reese) Shaw, you sure this is where the assassination will take place?

Limo's parked on the other side of the building.

(Shaw) Limo's a decoy.

Secret Service will extract POTUS in an armored SUV so he can blend in transit.

And our assassins are counting on it.

If they ever had a shot, they'll take it here.

What are you seeing, Fusco?

Plaza's full of plainclothes agents.

Surveillance drone above, CAT teams inside, countersnipers on the roofs, and the National Guard's on call.

Not bad.

Maybe you missed your true calling.

Don't act so surprised.

You better hurry; POTUS is on to his closing remarks.

(president) Our Founding Fathers Okay, it's showtime.

Where are you, Shaw? Headed to higher ground.

Gonna get a bird's-eye view.

- Sorry, Agent. I'm gonna have to commandeer your weapon.

Oh, 300 Winchester Magnum bolt action.

Oh, you'll do just fine. In position.

Still can't shake that feeling that I'm being watched.

(man) John? - Joey? - Joey Durban, yeah.

Wow, what's it been, like, four years? - It's good to see you - Yeah, you too.

Hey, you know what? I never got a chance to thank you for saving my life.

Well, don't mention it. Listen, now's not a good time Hey, after New York, turned my life around, married Pia, got a new job.

Hey, why don't I buy you a drink? Maybe another time.

I got to move, excuse me.

Okay, Fusco.

The speech is over.

We're out of time.

Give me something here.

Any one of these people could be a mole.

(Fusco) I'm working on it.

You brought me to watch? 

I brought you for answers. Now, what's the plan? Gunman? Suicide bomber? 

My lips are sealed. May as well enjoy the show.

(man on walkie) Pilots, what's your status? (man on walkie) UAV-328, all clear.

(man on walkie) UAV-432, all clear.

Your lips might be sealed, but your eyes told me all I need to know.

Hey, guys, it's not a shooter. It's a drone. That's how they're gonna do it.

That's why they warned everyone of the attack.

They wanted the increased security.

Secret Service is looking for terrorists.

They won't be looking for their own drone, unless one of them knows it's coming.

I found our mole.

He's their spotter, and he's Secret Service.

Guy from the fund-raiser.

Think he just made me.

- All units - And he just turned the Secret Service against me.

Can't get close without distracting from the real threat.

I can't get a clean shot.

(Reese) We'll deal with him later.

The immediate threat is the drone.

Lost the target.

(man on walkie) UAV is unresponsive.

Repeat, UAV is unresponsive.

We've lost control.

Drone's coming in hot.

(Shaw) I have a visual on the drone.

You want real change? Show people exactly how dangerous the surveillance state is, in terms they can understand.

POTUS has left the building.

This way, sir. Look alive. Stay sharp.

Sir, we need to keep moving.

Secret Service is taking him to an SUV.

(Fusco) The drone's locked on to the presidential motorcade.

POTUS gets in that SUV, he's gonna be toast.

I can't shoot down a drone with this.

We have to stop him from getting in that SUV.

Take a shot at the president, now.

Whatever you say, Wilkes Booth.

(man on walkie) Shots fired.

Repeat, shots fired.

Cover the president.

You know I didn't mean that literally, right? I missed on purpose, jackass.

Almost there.

Get back!

Just keep them down a little longer.

- Move! Move! Move! - Let's go! Let's go! Moment of truth.

(man on walkie) We have to extract now.

Get POTUS to the car.

(man on walkie) UAV's going down.

Did he make it? (man on walkie) Ground team, report.

What's your status? (man on walkie) This is ground team.

We're good. POTUS was not in the SUV.

He made it. He's alive.

Go! Go! Take a shot now! Get down! 

(man on walkie) Targets confirmed. Two assailants on the roof. Shoot to kill.

 

1.You know I didn't mean that literally, right? I missed on purpose, jackass.

锤子明明是故意的,刺杀总统才不是这种特工会干的活好嘛!四叔你个傻瓜。哈哈感觉大锤又要翻白眼了!


Think we can make it? 

Only one way to find out.

Freeze! Great.

Secret Service on steroids.

On your knees! I'm on my way.

Secret Service. Stay right where you are.

Got a tip. Quite the operation you have here. 

I can explain, really.

(Reese) Told you it's not a simulation.

Feel real yet? Real enough.

(Reese) Vest. How you feeling now? Better, actually.

(Daniels) That's far enough. Right there.

Illegal spying, torture, monetization of the American people, we were gonna put a stop to it all. But at least we get to take down a couple of presidential assassins.

I'll take the one on the right.

You get the one on the left.

And the middle? He can only take one of us.

- Joey? - You know him? He's one of our first numbers.

He's former army and a bank robber.

I had a career change.

(Reese) What's going on here, Durban?

No time to explain. Put those on. Follow me.

(man) Targets spotted.

Go! Go! Go! Go! Go! Head to the roof! 

Not bad for a bank robber.

(man on walkie) Route secure.

Prepare to extract POTUS.

Shaw, it's our number.

(man) Atten-hut! (man) At ease.

Let's keep moving.

They'll be looking for you.

The threat to national security was real, but ISA didn't step in.

We saved him.

It's over.

We only get irrelevant numbers, Reese.

What are you saying? 

I'm saying that Samaritan decided that the president of the United States was no longer relevant.

And ISA just let it happen.

If Samaritan wants to take down the entire world, I'm sure as hell not gonna make it easy for it.

That's what Root would have wanted.

She's intense.

She's in mourning.

There's someone I think you're gonna want to talk to.

 

1.If Samaritan wants to take down the entire world, I'm sure as hell not gonna make it easy for it. That's what Root would have wanted.

She's intense.

She's in mourning.

之前写过几句话,这是她的哀悼,与众不同;这也是她的完美,与众不同。

从一本书说起吧,《献给阿尔吉侬的花束》肯定不是陌生的名字。情节不复杂,智障的查理因某项实验成了天才又因实验的缺陷退化回了智障。整本书非常精彩,但合上这本书给我最大感触的永远是最后一章,他如何向他的老师他的爱他曾经看到的五彩世界告别。因为我太欣赏在那种极致的绝望中淡然又坚强的人。若失去本身是痛苦那得到自己灵魂缺失的碎片又被碾碎丢失的痛苦,会是多么无以复加。而全书就是描述了这样一个超越痛苦的人,在冷漠苍白的结局前朝你坚定的回一个手说:我会走下去。一种镇定坚强散发出的强大感觉。

他会走下去,是因为他曾拥有的值得他为之付出一起,即使当一切都已失去。这本书出现在POI中似意外又不像意外,它留下的影子细微却清晰。人对悲伤的感知都是痛,但痛苦最终转换为什么因人而异,重要的还是人。查理见过了天堂的风景,却无惧地狱的黑暗,所以在最后一章他没有发疯没有咆哮也没有痛苦至极,他无悔的勇往直前。锤锤何不是面对这些痛苦,但她选择了最完美的方式走完根未竟的事业,这是Root所希望的,这也是她对Root最好的哀悼方式。在最后一章她也没有疯狂没有咆哮没有痛苦至极,她微笑着继续爱她

四叔真的理解锤锤,这种理解在体会过后才发觉是多么重要。

毕竟小分队最后就剩一个人了


So your shield checks out.

Doesn't explain why you're running an off-the-books operation outside of your jurisdiction.

Maybe your chief can explain.

(woman) That won't be necessary.

Agent Wickham, Homeland Security.

Detective Fusco here's been working with us to infiltrate this domestic terrorist ring.

Homeland Security running a joint operation with NYPD? - How do you explain that one? - I don't.

Not to you, anyway.

So you gonna show Fusco here some respect, or do I need to call your chief? 

Can't believe that actually worked.

Harper, what are you doing here? Saving your sorry ass, again.


(Root) Don't tell me we've already run out of things to talk about.

We've discussed pretty much everything, except for what I'm here to do.

(Root) I know what you're here to do, why you've driven all this way.

And I know I can't change your mind. I won't try.

Then you must also know that this virus is our only chance to defeat Samaritan.

(Root) The virus you're appropriating, Ice9, could bring Samaritan to its knees.

But its use will most certainly cause significant collateral damage with devastating consequences.

I understand. 

Just as I understand what I must do now.

There's no other choice.

Although I have made another choice of sorts regarding your voice.

(Root) And what did you decide?

In life, Root was your conduit.So despite my reservations, it seems only appropriate that she continue in that function. And I must confess hers is a voice that I miss deeply.

(Root) Aww, Harry, you sure know how to make a girl feel special.

(man) Security breach.

You've been busy.

(Root) They were about to find you.

Had to turn them against each other.

Hold up one sec.

Clear the hallway.

Stay alert.

(Root) Let me have a word with them.

Intruder spotted at southeast stairwell.

Armed and dangerous, use extreme caution.

Southeast stairwell, let's go.

(Root) We'd better get going.

Hands in the air, now.

Terrence Johnson. There's a man in New Mexico who will be declared brain-dead in two hours. He's a perfect donor match for your daughter Maria. I walk onto that elevator alone, and Maria will receive his heart. If not, Maria goes to the back of the waiting list and will be dead in five weeks.

 

1.Then you must also know that this virus is our only chance to defeat Samaritan.

(Root) The virus you're appropriating, Ice9, could bring Samaritan to its knees. But its use will most certainly cause significant collateral damage with devastating consequences.

I understand. Just as I understand what I must do now.

宅总找到了解决撒玛利亚人的终极武器,却无法避免两败俱伤的结局。最终还是来到了这样的抉择面前,但这次他知道必须怎么做。宅总的决心来的有点晚,不过这次是真正行动起来了。机器同样知道*Ice9的威力,在打败撒玛利亚人的同时也可能带来严重的后果,而其中之一就是机器的毁灭。这样的抉择也给了TM,要不要阻止宅总。

虽然后面对机器的态度有些模糊,我还是认定机器没有去改变宅总,当然也没有阻止他。不过机器确实提醒过他这样做的风险是巨大的不仅是对TM还有对其他的人类活动造成的影响。机器的三思有些琢磨不透,关键不是它做出了什么决定而是它想做出什么决定。最后几集的展开似乎将对TM的思考分成了两派,一派走TM黑化的路线,一派走TM无私的路线——还是乖乖TM宝宝。我的叙述虽然在后者的道路上有越来越偏向前者,我还是希望它最终表现的是一个不会改变的形象,永远在心中的那个TM。

 

*Ice9:著名科幻小说《猫的摇篮》中的发明,特殊的晶体。“凡是碰到它的液体或泥沼等均能瞬间被冻结。一个微小胶囊大小的“冰—9”的就能毁灭世界。”



看完介绍就明白了,这本书阐述的思想之一就是技术的滥用如何毁灭人类。Ice9在书中就是这样一个毁灭人类的终极发明。

http://baike.baidu.com/link?url=8-WePEBdXMUntkFlI0QvDGAj4BDuEnR8da1rsVQ5wUSL1ybnfeKQZzsPX6LL--abKkyJ2n8iA7q2Aaad95o4bPwbyHpDwFozBXPcMt5Sk74p5lcYvOL5c4Zf3C7msuYo

 

Secret Service received an anonymous tip regarding the shooters.

Turned out to be linked to some kind of domestic terrorist ring.

That tip came from Just a concerned third party.

That was exciting, wasn't it?

- Mr. Durban.

- Mr. Pierce.

- What is all this? - We got your number, John.

The Machine sent you.

Told you our lives were in danger.

Gave us a chance to intervene.

This is my new cause.

Though in this case, it was a little too clear you were the victim and not the perpetrator, and that took some of the fun out.

You're not such a bad guy after all.

Oh, that's endlessly debatable, but no.

No, not in this case.

(Reese) Harper? 

I think this makes us even, Detectives.

Somebody want to tell me what the hell's going on? 

It's simple: the three of us enjoy preventing crimes involving ordinary people.

Well, in your case, maybe not so ordinary.

(Reese) They're working for the Machine.

I knew I was being watched.

And your timing at that fund-raiser was impeccable.

You cut the lights at the brownstone.

It was way cooler than that, but yes, that was me.

So while you were busy saving the president We were securing your exit strategy.

You guys do what we do?

What, you thought New York had the market cornered on murder? 

How many more of us do you think there are? 

Could be none, could be many. Who's to say? 

Hey, John, I've got a parting gift for you.

Couldn't help but notice you were down a member.

How did you get this? I can't give you all my secrets.

Speaking of which, we got a new number.

Damn things won't stop coming, huh, John? 

Just when I think I've figured out things with you guys.

Come on, it's time to go.

Hey, we just saved the leader of the free world.

Even we can take a minute to enjoy it.

I'm afraid we can't.

We have a number of our own. Finch.

We have no idea what's coming.

Whatever it is, it's gonna be one hell of a fight.

 

1.That tip came from Just a concerned third party.

concerned third party这种继承感阿,真让人怀念那个小分队还将自己称为相关第三方的日子

 

2.It's simple: the three of us enjoy preventing crimes involving ordinary people.

Well, in your case, maybe not so ordinary.

(Reese) They're working for the Machine.

新的小分队,却有完全熟悉的配方。我甚至觉得机器在选择执行人组队上都有一种偏执了一定要有一个富翁和一个退伍军人再加一个美女...这很TM

所以这集其实也是号码视角,只不过这个号码是李四,新小分队的任务概括也几乎是原配方Violent crimes involving ordinary people. 熟悉的片头响起~

李四也才意识到还有这样一群人为机器工作,就像一个号码在被拯救后终于得以知道他的恩人做着怎样的事,只是这次他们都做着一样的事。


3.What, you thought New York had the market cornered on murder? 

How many more of us do you think there are? 

Could be none, could be many. Who's to say? 

纽约只是它的舞台之一,TM还没有保卫征服全世界?早该想到小分队不只一个,也许就华盛顿和纽约,也许全世界都有,谁知道呢。是啊机器的蓝图大到什么程度谁也说不准,但若世界上真有这样的守护天使,想想真是一件温暖的事。不过这种“新”的感觉让人五味陈杂,小分队不是只许有一个,而是他们只有一个。机器曾让他们以为自己承担着无人知晓的使命、唯一的希望,但事实并不是。所以我不知道自己是感动世间多了的守护者还是自私的希望他们成为唯一的守护者。

 

本集完

2017.5.29


疑犯追踪台词精读S510(来不虐)

S5 10 The Day the World Went Away

I wanted to talk to you.

No one else would really understand.

Not much of a conversation, as you can't talk back.

That's my fault, but I've been thinking, and I know you have too, about how all this plays out. About what happens next.

I'm sure you've made a million different versions.

I know some very bad things are coming.

I know I'm probably going to die.

I accepted that a long time ago.

But I was wondering, if in any of those many versions, the people that I've roped into helping me, my friends whether they get out alive.

Is that a path that we're on? 

I suppose I may have made that impossible.

Even if you could tell me, it's probably too late.

Double shot, and a cappuccino.

Glad to see you back.

It's been a while, hasn't it? 

I'm afraid that you are confusing me with someone else.

This is the first time I've been to this establishment.

Oh, sorry, it's just thought I recognized your order too.

What a coincidence.

Good-bye and thank you.

十集的开始似乎和前面有些脱节,我们不知道在九集最后集合在皇后大桥下的五人到底做出了什么决定,我们不知道宅总为何突然要关闭机器,这中间发生了什么,宅总又为何在这样一个清晨进行这样一场谈话,如果这算得上“谈话”的话。

一切似乎都没有充分的解释。

然而这场谈话的一方自始至终都沉默着,使其成了缺少互动的自我表演。事实上这就是宅总的内心自问,是关于未来的内心演绎,这场谈话本身不缺乏主角,也不会有答案。“没有什么人能理解”一场没有结论的内心发问,即使连主角都感到诚惶诚恐

how all this plays out. About what happens next.

未来会怎样?这个问题或许太大,我们不说撒玛利亚人的未来,不说超级机器掌控的未来世界,也不讨论邪恶AI下人类的未来生存。只说他们自己,或许也是时候该说说他们自己了。

I'm sure you've made a million different versions.

I know some very bad things are coming.

机器固然会运行千万次亿万次模拟去寻找最佳策略,而它也很可能有关于未来的答案,如何一步步走向胜利,亦或不要怎样一步步走向灭亡。

它是一个全能的神。

而人不是,宅总不是。他预感到坏事的发生用的是完全不同的逻辑,人的情感直觉。而情感会衍生出很多东西,害怕焦虑惶恐不安或许还有后悔。对宅总来说却有些不同。

I know I'm probably going to die.

I accepted that a long time ago.

But I was wondering, if in any of those many versions, the people that I've roped into helping me, my friends whether they get out alive.

这场战争中会有牺牲,那个人不一定是谁,而宅总早已认定那个人是自己。可能有人会对宅总嗤之以鼻  但我不会那么做。所以你如果想从我的文字里解恨那么不好意思可能会让你失望了。

宅总也一向对死很坦然,在我看来,这种坦然有两个完全不同的阶段。

让我们回到101,摘去观众滤镜抛去后面的剧情,体会最后宅总的那句话 we'll probably wind up dead”这种坦然无关有没有准备,只是一种自然接受,是宅总对自己那时人生的认识。他的一生,父亲、好友、爱人不管以什么方式,都无一意外的离开了,他对这个世界的所有依恋也就此被剥夺了。他的任务是无私的拯救行为,是一场赎罪之旅,宅总那时也没想到能和四叔成为挚友以及SM的上线和后来那么多事,他也许就认为自己和雇来的打手救救人,一辈子大概就会在某次危险得不得了的情景中结束了吧。死亡是一个固定的形式,只是时间来的长短,对那时宅总来说生活已经死亡,只是目标还活着,坦然是这种仗着目标还在的“苟活”下的自然流露,当然了救人固然还是温暖高尚的行为。苟活更多是指宅总已经放弃其实也是被剥夺了追求美好幸福人生的意愿,或者说他成了一个无牵无挂的人。

但此时的坦然, accept是一种选择,苟活下的流露不能被称为牺牲,而这里可以被称为牺牲。有了更大的利益,被赋予了更大的使命,不光拯救人还要拯救人类,对于一个无牵无挂的人,英雄主义那套就了然于胸。但现在情况不一样了,使命在牵挂也有,为了这些奉献自己,这种坦然无论是面对死亡还是什么,都是珍贵可敬的。

只是态度干嘛说这么多。。

总之他一手开创了一切由他来结束,合理吧。那个造了机器的人当然知道怎么永久关了它,即使不知道对于撒玛利亚人来说宅总也是一个关键所在,他的命对双方都是“命”。宅总又何尝不知道这点,解铃还须系铃人。现实以一种残酷的姿态将你想要的不想要的全都卷了进来,裹挟着可能的希望或者绝望向你袭来,宅总意识到他也躲不开,说我大概会死是对自己命运的笃定。

可现实还可能更残酷,不仅是你的全部还将你的周围也全都拔地而起抛得粉碎。

这他敢笃定么?

宅总扣心自问,是否有一丝机会不会发生。有么?

这是宅总给自己提出的终极问题

Is that a path that we're on?

在众多的未来版本中,他的朋友能否活下来,这是他们正在走的路么?

宅总有了牵挂,但与Grace不同。他更接受死亡在这个团体中的存在,却不肯拿任何人牺牲。宅总终究还是那个关心人关心生命的善良之人,而我们看到这种泛泛的善意中一部分逐渐被烙印上了小分队的标签,他对这个团队有着与众不同的情感。因此他不想连累他们,可是。。。这也是他最不擅长的。

我就不举例了,我想很多很多事的发生,宅总是有后悔的但同时他也非常无奈,不是手足无措,但也是相当迷茫了。这就是人的问题,他对此其实也很悲观,I suppose I may have made that impossible. Even if you could tell me, it's probably too late. 关键在于”that” 是他自己活不成,还是他们不是在正确的路上。看意思应该是指后者,他觉得他可能会连累其他人,即使有让他们活下去的方法,他也可能错失了走向这条路的机会。从这宅总开始陷入深深的自责。而随着剧情这种自责在加深,他开始留意那些对他展示出保护性的人,他厌倦了太多人的离去,甚至还会认为这场战争已经输了,这种“幻想”的挫败感将他的意志一点点消磨。所以我们看到一个前半段持续消沉的宅总。这也是人的问题。

而他的终极问题Is that a path that we're on?  

我想宅总内心已经有了答案,不如他所愿,这必将是一场艰难痛心的洗礼。

 

P.S 《女子监狱》中看到这段觉得挺好,和POI这有一丢丢关系的鸡汤。


无论结局怎样,Do the best we can, right?

              

Morning, Ms. Groves.

How is Ms. Shaw faring? Great.

How's she really faring? It's gonna take some time.

Is there anything else the matter? We finally have open access to the Machine, and now you're planning to close it. Go back to talking in numbers.

Unless you've added telepathy to your long list of talents, there's no way that you could have known that I had chosen today to  end our 对话 with the Machine.

You built her to predict people, Harry.

And she's very good at it.

Starting with you.

She respects your decision.

She believes in you so much.

You don't agree.

You built God, Harry.

Who am I to question your judgment? Or hers? But? But we're gonna lose.

You know that.

We have the most powerful ally in the world, but you're too high-minded to let her help us.

So, we're gonna end up the most principled corpses in Potter's Field.

We've stayed alive so far.

We're not living.

We're surviving.

We're human.

Eventually, we'll make a mistake, and she'll die too.

I know why you didn't give her a name.

You don't name something you may have to kill.

You had to kill the first 40 versions of her.

But like it or not, Harry, she's your child.

And she's gonna die unknown, unmourned.

She'll simply vanish without a trace.

And you couldn't even give her a real voice to ask you if it needs to end like this.

I didn't give the Machine a name because I imagined that one day it might wish to choose one for itself.

And a system doesn't have to be open to be given a voice.

Whose voice would you prefer? She's a big girl.

Like you said, let her choose.

I'm locking us out of the system.

As for a voice, we'll see what she chooses.

我都不忍心说Root真是就差每句都立Flag了 


1.Unless you've added telepathy to your long list of talents, there's no way that you could have known that I had chosen today to end our d8ialogue with the Machine.

Root技能栏:心灵感应+1  你眼前是一个能预测的全知上帝和一个能听到上帝的全能根阿宅总You are the first one being watched..see Finch? 

宅总可能糊傻了

 

2.She respects your decision.

She believes in you so much.

机器相信宅总尊重宅总关闭系统的决定,但不一定相信宅总能赢,和根一样。她们都太过相信宅总,但又不太相信这样能让她们赢,机器不能诉说她的想法,只有根能发表一下她对这场战争中最有力盟友退场的惋惜。就像她说的她又何能去批判一个创造了上帝的人呢。只不过这样他们都要付出代价,而根也只能惋惜而已。

 

3.We've stayed alive so far.

We're not living.

We're surviving.

We're human.

Eventually, we'll make a mistake, and she'll die too.

生活还是生存这似乎很难成为一个问题,对小分队来说答案却异常明显。

宅总说我们活到了现在  或许应该再加个 “侥幸” 和 “苟且”。“活” 到了现在,正如根所说是存活的活,不是生活的活。小分队没有生活。这听起来是一句多么心酸的话,他们不是行尸走肉,却在最隐秘的角落挣扎求生,还有一个不可思议的理由——为了这个世界。

可他们终究只是人,没有千万次的演算能力,没有预知未来的能力,也没有调动军队的能力。他们如何去和一个拥着这么多资源的军队对抗,凭着一腔热血恐怕早已灰飞烟灭了。而且人会犯错,最大的错误死亡,难道必须是结局么。用根的意思就是他们“还未犯错” 这要多亏机器。

但关闭系统,会让一切雪上加霜。

宅根这一整季的讨论其实都是围绕在对机器的“掌控”程度上。所以其实我非常不明白宅总为啥突然要关闭系统?根说他high-minded 到底代表什么。如果说现在还在纠结“人工智能”权利腐败,人工智能灾难论一说是不是有点过了?刚刚还在忧虑未来呢?我不希望宅总此时还是因为这个原因关闭的系统。。未免太固化偏执了。我更认同中间发生了一些事或许是和号码有关,或许是和机器表现有关,让宅总决定重新关闭系统。然而我依然一脸懵逼,剧里竟然没人提为什么。  

 

4.I'm locking us out of the system.

As for a voice, we'll see what she chooses.

至此宅总封闭了系统。声音的事我们就下次再说吧


Sierra, tango, bravo, Lima, x-ray, Lima, November, golf, Charlie

I looked up your credentials, Professor Whistler.

Your work on discourse analysis is impressive.

- Thank you.

- You're quite welcome.

But you've yet to be published on the subject of word sense disambiguation.

Knowing that, how are you qualified to give me a B-minus? 

Office hours are over.

Professor Whistler was just about to change my grade.

This paper's a C-minus at best.

And that man is not your professor.

He's an architect of the future.

Mr. Reese, what's going on? We have a new number.

Whose? Yours.

Excuse me, what about my grade? You failed.

Sorry, Harry. Professor Whistler's taking early retirement.

Who wants to go quietly? 

Nice doing business with you, Trevor.

Let's get out of here before more of his colleagues show up.

Good to be alive. Isn't it, Harry? 

We haven't survived this yet, Ms. Groves.

我看宅总估计都没批过论文,全让TM代劳了吧→_→还有话语分析词义消歧什么鬼完全不知道宅总教的什么难道是语言学。。。哈只会吐高端词的阿宅?还有啥都懂·根为何连论文都不给人小姑娘一条活路,四叔怎么也一脸淡定好像还很得意说我们接到号码了耶是你的哟。

这群人真的是疯掉了。。。Anyway魏斯乐教授要提前退休了,至此小分队每个人都当过了一遍号码。。。(我也想当号码←_←)


Harold's cover's blown.

- And yours, Detective? - Don't know yet.

Which is precisely why you should put some distance between us, John.

It's not worth the risk.

Street's clear.

- You weren't followed.

- Ms. Shaw.

It's good to have you back home.

Harold, do you know how they found you? I don't know.

I do. I'm back a week, your cover's blown.

(Reese) This place could be blown too.

We need to take what we can guns, ammo, cash and get the hell out fast.

We're going on the offensive.

Temporary Resolutions.

Starting at that office and working right up their chain of command.

They can't get to Finch if we get to them first.

[lock rattles] Yeah, I love you too.

Grab some guns, Sameen.

You'll feel better once we shoot some people.

There'd be a better way to fight this war if we hadn't closed the system.

If I believed that, I wouldn't have done it.

What if I said I hard-coded a little something extra into the system before you closed it for good? I gave her the capacity to defend herself.

There are rules, Ms. Groves.

Rules I did not arrive at casually.

Don't worry.

I added a safeguard.

She'll only act if you ask her to.

It's entirely your decision.

Party crashers.

You want to stick around, give 'em a proper welcome? Thought you'd never ask.

Offense works for me.

What about Glasses? He's not exactly Indiana Jones, you know.

Leave Harold with me.

You think you can hide him from an all-seeing eye? I used to be the all-seeing eye.

I know just the place to keep Harold out of sight.

Good. Sorry to miss the party, ladies, but we need to move.

I wish you wouldn't do this on my account.

I'm just protecting a number, Harold.

It's what you hired me to do.

 

1.- Ms. Shaw.

It's good to have you back home.

如我所说小分队对肖归来的反应因时间原因刻画的非常少。宅总最大的反应是:“你回来了真好” 额尽管存在些问题,但对肖归队后的很多细节上还是非常好的。而且宅总用了back home这个词,瞬间就被暖到了有没有。

 

2. Yeah, I love you too.

听闻门外有动静众人举枪的架势嗬本季最厉害镜头

豆豆就是个开心果,话说I love you都快成口头禅了,豆豆: 我有什么办法我也很无奈阿(此处应有豆豆摊手表情)

 

3.There are rules, Ms. Groves.

Rules I did not arrive at casually.

两人又吵上了。。。哎吵吧反正以后也没机会了摊手根妹偷偷告诉宅总她还是没忍住给机器加了自卫措施,宅总惊呼:“大小姐我们可不是闹着玩的!”。。。好了他并没有惊呼,不过他仿佛在说着上个世纪的剧本(浓重翻译腔):“我们是有原则的,格罗夫斯女士,那是些我们不能妄加决定的规则”

我很好奇宅总口中的rules指的是什么,如果我认为机器已经很大程度上突破了这些rules那宅总的所谓原则还站得住脚么?他不希望机器去突破Rule,还是不希望自己去突破Rule呢,如果和后面警局中的话联系起来可能会更有趣。

 

4.You think you can hide him from an all-seeing eye? 

I used to be the all-seeing eye.

~以老师霸气

话说不觉得以老师就像黑帮里的“机器”么?

 

5.I wish you wouldn't do this on my account.

I'm just protecting a number, Harold.

It's what you hired me to do.

四叔要全面进攻先发制人,宅总自责了不希望朋友特为他这个“号码”冒着巨大危险做这事。当然了宅总前面就开始自责了,我觉得四叔并没有激发宅总的斗志,反而让他非常矛盾,而这种结果在一步步更加艰难的躲避对抗和经历严酷后果中进一步消磨导致宅总在本集几近放弃,这竟是有些虐的走向。

无论怎样四叔阿~忠犬是改不了的。。。RF这种程度甚至就是调情了好么。哎傲娇父女还真是遗传(黑客组抱着哭),不过四叔你这“number”情结真是要改一改了,简直和你英雄情结一样明显了(然后513就全用上喽糊了一脸泪)


These are the Double B high-rises.

Are you sure the place is safe? - Hey, boss.

- For me, yes.

For an outsider, of course not.

Pardon the smell.

Used to be a meth lab.

Well, the escort is much appreciated, but I'll take it from here.

I'm sorry, Harold.

This isn't just your fight.

We have a common enemy, one that murdered a dear friend.

I'm in your corner till the end.

I confess, I'm not a fan of boxing, but have you ever been to a match where everybody knows the fighter is done except for the fighter himself? 

It's never done.

We've lasted too long to give up now.

I'm afraid you're signing your own death warrant.

Be that as it may, I'd rather die on the mat than throw in the towel.


It's more peaceful than I'd have imagined.

I negotiated a truce between the two gangs warring over the territory.

Enjoy it.

Nobody's getting in here.

You've thought a few moves ahead, but our opponent has thought a thousand.

You were always quite the chess player.

Did you ever game out where you would be at this point in your life? I must admit, a meth lab was low on my list of possibilities.

I was fairly certain I'd end up in prison.

Strange.

Me too.

Oh, the lives we could have led.

It's funny, when we met, John was protecting a teacher named Charlie Burton in this exact housing project.

As I recall, that protection ended when Charlie pulled a gun on John.

A youthful indiscretion.

I was living underground three years, but I got sloppy and was caught on a surveillance camera.

Everything all right, Harold? Excuse me.

- Root? - Hey, Stranger.

- Just finishing up here.

- Ah! (Finch) I'm afraid I've made a grave miscalculation.

I went back to the place I took Grace on our first date.

It had been ten years to the day since I bought her that first cappuccino.

Samaritan isn't just watching everything we do now.

It's monitoring everything we've ever done.

You said this morning we were just surviving.

By then my fate had been sealed.

But not yours.

I would hate for my mistake to mean punishment for the rest of you.

And please tell Ms. Shaw this is not her cross to bear.

This lapdog has the same card.

Temporary Resolutions.

 

1.This isn't just your fight.

We have a common enemy, one that murdered a dear friend.

I'm in your corner till the end.

不知怎么想起来一个POI曾说过类似的话This isn't just your fight. 以老师虽然“隐”但他从没有“忍”过。我想这也是为什么他藏匿于地下、监狱、安全屋许久无论哪里,当他回到他的地盘,总还会听到有人叫一声“BOSS”。因为那是会为他们抗争,会为他们报仇的人。

我没想到第五季宅总以老师的关系也能发展一大截。如宅总所说以老师是反派出场,当查理伯顿把枪指在John头上时这段“号码”关系就结束了。有意思的是,在剧中同样以反派出场的根,当卡洛琳图灵将枪指在Finch头上时这段“号码”关系也结束了。而这两个有趣的反派后来都在一定程度上洗白了,其实也没有白不白一说,只是他们都找到了各自的信仰并为此而战,甚至结局都有些相似,你可能没想到他们真的都履行了诺言 I'm in your corner till the end.

所以我惊讶于 POI中人虽各个性格迥异角色鲜明,但其实都是相似的阿都有信仰,但让他们不泯于众人的是,他们还为此而战。就像以老师为“义”而战,根为“信”而战,宅总为“德”而战,连格尔你都可以说他是为他所认为的“理”而战。(POI写成小说没准就成哪部经典奋斗史了呢)


2.I confess, I'm not a fan of boxing, but have you ever been to a match where everybody knows the fighter is done except for the fighter himself? 

It's never done.

We've lasted too long to give up now.

I'm afraid you're signing your own death warrant.

Be that as it may, I'd rather die on the mat than throw in the towel.

其实我看的电影都是所有人觉得拳手不行了,最终那人却突然爆发赢得胜利了。

听着挺像POI的。Anyway宅总将老师或者他自己比作“fighter”可是这个fighter 已经被所有人认定done了怎么办呢。自责在作祟,他一直在说不希望你们为我这样,你们命还在我的命已经不保了,赶紧抛弃我吧。说实话是挺逊的,正如老师说 我们都坚持了这么久为什么要放弃。

宅总陷入两难,身边人都不肯离他而去,他又怕连累别人。问题也是这,他是给“自己”认定done了但别人并没有,他成了那个“所有人”,宅总的问题就在于他只想退出游戏,而不想成为赛场上浑然不知的拳手。可有时恰恰是那个浑然不知的拳手才会反败为胜,他还保有一丝拼搏的希望。而且实际情况是当你不是一个人在战斗时,这种希望会更大。宅总的困境完全可以理解,但也许他能更看得起这个“fighter”的话也许有些事也不需要自责了。

die on the mat than throw in the towel


不是谚语但非常呼应宅总的比喻。老师用同样的场景回应宅总:我宁愿死在赛场上也不愿放弃比赛。throw in the towel 的说法就是来自拳击,指一方将擦脸巾扔到场上就代表认输。

 

4.You were always quite the chess player.

Did you ever game out where you would be at this point in your life?

I must admit, a meth lab was low on my list of possibilities. I was fairly certain I'd end up in prison.

Strange. Me too. Oh, the lives we could have led.

以老师和宅总的这个“追忆”还是“假设”的对话,说到象棋,就想起了411。而两人的谈话也似乎有那种“无数个可能”的生活,就像每一步都展开了无数个结局的说法。宅总认为自己会是在监狱,以老师也认为自己会进监狱,可结局都不如他们所想那样。Strange 是哪一步走错了呢?或者又是哪一步走对了呢?

Oh, the lives we could have led. 大家这集为何都在感慨人生,大概这真是个沉重的话题,可这集已经够沉重了不要再让我想起你们可能过上什么生活了。

 

5.You said this morning we were just surviving.

By then my fate had been sealed.

But not yours.

I would hate for my mistake to mean punishment for the rest of you.

And please tell Ms. Shaw this is not her cross to bear.

看把宅总愧疚的,唉宅总你不知道那几个小忠犬们都对你死心塌地,不离不弃,生死相随呀。我的命早已注定了你们的还没有不想连累你们。宅总心情激动自责不已,可是有什么办法呢,谁会听呢,反而越说越让人有保护欲。最后一定要转告肖啊不是她的错,就更说明了宅总现在已经深陷自己无法掌控的矛盾愧疚甚至还有害怕之中,拼命想弥补想避免,可是让别人放弃他,这招实在没有什么成效。

不如扛起大枪带上TM开启上帝模式摆出不服来战的姿势用嘴炮吓死他们


You want to tell me how this all-seeing eye thing doesn't see us coming? It does.

We're two homicide detectives investigating a campus shooting.

Temporary Resolutions? Is it just me, or is dispatching hit men more of a permanent resolution? Ready or not, Lionel.

Welcome to Temporary Resolutions.

How can I help you gentlemen? Detective Riley, NYPD.

My partner and I are investigating a shooting involving one of your employees.

A shooting? Oh, my God.

We need to see your employee files.

I'm afraid you're gonna need a warrant for that.

Can we speak to your supervisor? 

Are you sure you want to do that? We'll take our chances.

Of course. Right this way.

Can I offer you gentlemen any water while you're waiting? Coffee maybe? 

We're good.

Our supervisor will be right with you.


That was Harry.

I gathered.

He think I'm the reason his cover's blown?

He knows you're not. 

He slipped up. He went back to the place he and Grace had their first date.

Harold has a weakness.

We all do.

It'd be nice if we could go back.

I guess none of us has the life we want.

Actually, Sameen? I've been hiding since I was 12.

This might be the first time I feel like I belong.

These guys don't quit.

Guess we might get a workout after all.

 

1.Harold has a weakness.

We all do.

It'd be nice if we could go back.

I guess none of us has the life we want.

Actually, Sameen? I've been hiding since I was 12.

This might be the first time I feel like I belong.

也许我们很早之前就应该知道哈罗德不是伟人,就像我们很早之前就知道根并非认世间所有人为错误代码。感情自生,永远会是横跨在理智边缘的一道坎,它让人勇敢也同时让人软弱,也许芸芸众生如我们也是如此。但某个世界中改过自新的杀手、缺失人格的特工让“我们”成了更珍贵的词,让软弱成了更坚实的盔甲。

孩子总会想许些不切实际的愿望,最好的时代也无法满足他们,但回到过去绝对不是其中之一。大锤的感慨无关怀旧,也无关怀念,她感慨于这个世界成长的怪异,或许真相也是因为她自己成长了。“我们都没有过上想要的生活”(谁在提生活就要打人了。。。)一语判中了小分队骨子里的悲情内涵,但正如我所说,他们都各自成长了,就如淤泥中盛开的莲花,因前者爱看,因后者耐看。

这之中的根并不会让人觉得怜香惜玉,也不是博人同情,我想就是很让人心疼的那类吧。之前从来没有家,现在有了家,也有了爱的人,东躲西藏的心终被安放,根说她第一次有了归属感,不知欣慰还是难过。

十指相扣  似感情终有的定数 

可松开后似枷锁关不住诺言

锤锤以后就只能更想go back了


Would you care for some dinner, Harold? 

I make a killer puttanesca, even in a kitchen that's only been used to cook meth.

They're here.

Shame, I don't think we'll have enough place settings.

The two gangs' normal behavior is to fight all day, every day, so today is an anomaly.

That's how they found us.

In that case, the puttanesca will have to wait.


I'm beginning to think the supervisor's never showing.

Lionel. What do you hear? Nothing.

That can't be good.

They sent 50 employees packing.

So they could send in the big guns, and we're their targets.

Get ready, Lionel.

Chain of command's coming for us.

- Move in! - They're cornered! Ah! Ah! - Nice shot, Lionel.

- Keep moving! They're still back there! But I'm afraid it's time we wrap this up.

- Take cover! 


Do me a favor and push the elevator button, would you, Harold? 

Who's to say they won't be on the elevator? 

- Oh, they're on the elevator. They're just not alive.

Ah! You hand him over now, and we'll let you go.

(Elias) No, thank you.

You're not gonna be able to take both of us out.

You know what? You're right.

- But he can.

- [gunshots] Good thing you brought the mop.

Don't travel without it, boss.

See, Harold? Even old boxers have a few tricks.

My man William is going to take us out of the city.

Elias! Ah! Ah! Get in. 

按说刀越捅越麻木,为何这次比上次还疼。其实直到现在我才发现“老师”这个称呼是多适合以利亚,因他是所向睥睨的“老师”;他也是启人智慧的老师。或许我们应该说他陪我们在光怪陆离的世界上了最后一课,像最初一样精彩。

如今老师下课了 


也许是前面的一切太过顺利,

终场别曲才显得太过刺耳,

但这终究是一场好戏,智者让人沉迷的一生,

王者退场,他只是去休息了,

会一会老友,下一盘棋。

卡尔以利亚:  I'm in your corner till the end. 


No sign of Finch.

(man) Yo, you the cops? Got something for you.

Let him through.

Everyone around here respected Elias.

Elias's killers left the scene in this vehicle? Yeah.

One killer, and one guy who Elias respected.

四叔为以老师闭目,留下了他的眼镜,不知如今那副眼镜是不是还放在四叔公寓的某个桌角或橱窗,再也无人问津了。


(Reese) Root, RTCC got a hit on the vehicle transporting Finch.

(Root) The machine beat you to the punch.

Shaw and I are already on the way.

Don't worry, Harold.

This won't take long.

I should hope not.

I won't give you the location of my friends or the Machine.

So please, go ahead and kill me now before more people die.

My dear Harold, Samaritan doesn't want you dead.

So why has it gone to all this trouble to bring me here? 

Because Samaritan needs your help.

Granted, Samaritan knows that you won't hear its appeal in your current state.

One day, a day you may not be able to see now, you will work for Samaritan of your own accord.

Take him.

If you could just follow me, sir.

Have a pleasant journey, Mr. Finch.


1.Granted, Samaritan knows that you won't hear its appeal in your current state.

One day, a day you may not be able to see now, you will work for Samaritan of your own accord.

原来它不杀宅总就是为了让宅总打工阿,小撒竟然认为宅总会给。。。呵气笑了。

宅总给小撒打工估计是哪个平行世界都不会发生的事,不过编剧给我们提示如果POI有无数季,他们可能会这么干?来个惊天大反转?这种构想的基础何在?如果宅总自愿,说明小撒迎合了他的意志,还不能是谎言。那么小撒有多大可能迎合宅总的观念?啊我好想看新的超级厉害BOSS出现,小撒都能洗白的剧情~(做梦想啥吃?不过实话噢小撒其实坏的不彻底)

 

Ah! So I was thinking about your thing.

My thing? 

Your whole "I'm crazy and the world's just a simulation" thing? It's a little like when Harry had me locked up and I was questioning everything.

Can we talk about this after the whole lethal shootout thing? 

No time like the present, Sameen.

Besides, if this is just another simulation, who cares if we die? Anyway, Schrodinger said at its base level, the universe isn't made up of physical matter, but just shapes.

I thought that might make you feel better.

Seriously? 

A shape, you know? Nothing firm. What it means is the real world is essentially a simulation anyway. 

You are the last person I should have confided in about this.

I liked that idea. 

That even if we're not real, we represent a dynamic. 

A tiny finger tracing a line in the infinite.

A shape.

And then we're gone.

That's supposed to make me feel better? I'm a shape? Yeah.

And, darlin', you got a great shape.

I swear to God, you flirt at the most awkward times.

- I know.

Listen, all I saying is that if we're just information, just noise in the system we might as well be a symphony.

Hey, Harry. Need a lift? Get back! Get in the car.

I'll draw the fire! I'm not leaving you again! Get him out of here now, or I'll shoot you myself! Go! Go! 


1. So I was thinking about your thing.

My thing? 

Your whole "I'm crazy and the world's just a simulation" thing? 

It's a little like when Harry had me locked up and I was questioning everything.

根经历了多少心理变化才变得如此懂我们不知道,但我们知道肖经历了什么才变得如此不懂。模拟的世界没有真相,存在也就没有了确定性,肖怀疑这个世界,不是对具体理论而是对自己在这个世界的存在变得模糊。我们说疯狂的人都相信自己,肖不是疯了,只是她不能相信自己了。根从另一方面说,其实才是“疯狂”的那个,她可以质疑世界的一切,但她会无比相信自己。图书馆禁闭的那段时候只是寥寥数语,我们也不知道根在想什么或是她对世界有什么看法。但猜一下的话她大概就是处于一种“怀疑”世界的状态,怀疑的不是事实而是可能性,根谙熟这个世界的事实,而世界的可能性却充满抉择。机器曾让她相信,使命抉择之上就是相信自己,也可以说是相信机器,这时候相信机器和相信自己是合二为一的事情。

尽管世界充满怀疑,相信自己的存在让世界多了一种可能性,如果一生总要过去,不如去实现这种可能,而这与世界的真实又有什么关系?这也是根即将告诉肖的话,尽管听起来处处是调情的味道。

 

2.Can we talk about this after the whole lethal shootout thing? 

No time like the present, Sameen.

Besides, if this is just another simulation, who cares if we die?

根说话简直让人仰慕,大锤的反应就很搞笑,总之各种反差阿呆萌。No time like the present 实在不是一句什么好话。。。虽然机器模拟的还真像呢不是么,我在想根为什么总是抓紧每分每秒的调戏大锤,后来明白了时间对她们是多么苛刻又残忍,不小心就再也没有了就像如今这样不小心。 如果这都是模拟,谁关心我们的死活。也许吧,也许那个为了模拟死了7000多次的人也不会关心吧。

这Flag真是一点都不明显噢给编剧

  

3.Anyway, Schrodinger said at its base level, the universe isn't made up of physical matter, but just shapes. I thought that might make you feel better.

Seriously? 

A shape, you know? Nothing firm. What it means is the real world is essentially a simulation anyway. 

You are the last person I should have confided in about this.

I liked that idea. 

That even if we're not real, we represent a dynamic. 

A tiny finger tracing a line in the infinite.

A shape.

And then we're gone.

That's supposed to make me feel better? I'm a shape? 

Yeah. And, darlin', you got a great shape.

I swear to God, you flirt at the most awkward times.

- I know.

根不算一个浪漫主义者,她知道关于世界的很多奇怪理论,她也知道这个世界黑暗冷漠充满危险。但计算机天才里也大概很少有她这样偏爱薛定谔的,总是将他的理论解释的很奇妙。而且她也似乎很乐意用大锤作比喻,小猫还有shape。

根觉得这种思考很美,“没有固定的形态,本质上世界就是一场模拟,即使我们都不是真实的,我们也代表了一种际遇,指尖在虚无中划过的一道痕迹,一种形,然后我们便消失了。”生命也许真的是这样一件凄美的事情吧。

根说亲爱的,you got a great shape. 先承认我大概是想歪了事实证明我确实是想歪了anyway, 根不浪漫是假的,她简直不能再懂了,但大锤能理解这句话的意思么,我严重怀疑她跟我理解的是一个意思。。。其实每每觉得根的爱是多么的呼之欲出,又发觉其实这份爱里还有她私人的部分,她默默收下大锤自己都不知道的好,默默欣赏着大锤自己都不知道的美,默默爱着大锤看不到的地方,默默珍藏着这份Great,所以根也有过幸福的时候吧。

 

P.S我承认这段美的不像话,但我还是得把最佳抢镜奖颁给大锤,这反应也太搞笑了,I thought that might make you feel better. Seriously? You are the last person I should have confided in about this. That's supposed to make me feel better? I'm a shape? 一个傻傻的耿直锤子,不过这次她是笑着回答的

 

4.Listen, all I saying is that if we're just information, just noise in the system we might as well be a symphony.

现实不一定是美好的说辞或唯美的遐想,但谁来决定这一切?如果人生总要过去,真实与否又有何关系,不如去实现一种可能,给世界谱出一曲动人心魄的乐章。琴瑟和鸣,鼓乐同奏还能有什么更完美的呢












 那就是肖根的琴瑟和鸣   

 

 

(Samaritan) Stop. Right. On foot. Three blocks.

其实我特么想知道小撒能预知车的路线这么早机器就特么啥也不知道?

 

You should have just left me.

Not gonna happen, Harry.

You're bleeding.

Ugh! Please, we need to get you to a hospital.

Not a chance.

It's the first place they'll be looking for you.

You can patch me up when we get back to the subway.

You've had plenty of practice with John.  

I'm so tired of this.

Everyone we've lost.

Elias...

They all made choices.

They all died for something they believe in.

And anyway, the way I see it they're not gone, Harry.

I mean, they're dead, but they're not gone.

You must have figured this out.

I'm not in a metaphysical mood.

I'm not talking metaphysics, Harry.

You built it, but you refuse to accept what you created.

I mean, Shaw's a little screwy right now, but she's not wrong.

We're all simulations now.

In order to predict what we do she has to know us.

And she's gotten better and better at it.

And the people she watches the most, she knows the best.

Better than we know ourselves.

Nathan Elias, Carter they're all still in there.

The Machine's still watching over them.

She's watching over us too.

And she thinks you should take this.

- Now.

- May I ask why? Might want to duck, Harry!

 

 

1.You've had plenty of practice with John.

原谅这什么烂翻译。。。



2.I'm so tired of this.

Everyone we've lost.

Elias...

宅总彻底厌倦的这一刻我觉得他是真的想放弃了。亲眼看到以老师中枪倒地让宅总幼小的心灵受到了巨大伤害,可怕这样的心理阴影不是第一次了,都有无数次了,其实编剧也够狠的,再让我说一次宅总作为一个创造了救人机器的人却无法掌控还偏偏要看着身边的人一个个离去,真是大虐了。

 

3.They all made choices.

They all died for something they believe in.

选择是很考验人的,它试探你在不知前路时会走某条路,还有在你明知前路时是不是还会走那条路,这中间就传递了“价值”。也不同于一般人所说:“这人死的有价值”,肖曾说die for something you love劝告准备自杀顺便炸了地铁的人死的更有“价值”点。“价值”在这里是主观的you love,还有they believe in. 

士为知己者死,士为己知者死,意思都一样,是为所信而甘愿赴死,主观价值无限。我想根不仅在说一个人的生命实现,她也想告诉宅总不必为此太过悲伤吧他们都实现了自己人生价值。

 

4.And anyway, the way I see it they're not gone, Harry.

I mean, they're dead, but they're not gone.

You must have figured this out.

I'm not in a metaphysical mood.

I'm not talking metaphysics, Harry.

You built it, but you refuse to accept what you created.

I mean, Shaw's a little screwy right now, but she's not wrong.

We're all simulations now.

In order to predict what we do she has to know us.

And she's gotten better and better at it.

And the people she watches the most, she knows the best.

Better than we know ourselves.

Nathan Elias, Carter they're all still in there.

The Machine's still watching over them.

She's watching over us too.

根其实这集非常话唠了。先把要说的说了一会只看耍帅就够了,the Machine lives, we never die. 这句话的字面意思就是Bullshit但扯死亡是什么意志形式意志永存这些我还不如去写篇论文,所以我决定单单把台词下编剧写成的冰山一角挖出来看看。机器在“观察”我们,过去现在和未来,它学习我们从而模仿我们,也许还能预测我们谁知道呢,而学习的越多观察的越多就越可能模仿的像预测的准,根说为了预测我们会怎么做,她要了解我们,而最了解的人就是跟它最近的人就是这个道理,到这为止的本质上TM所承袭的都是“机器学习”。对根所表达的那些来说不是一个特别浪漫的概念但就是如此,TM只是在履行一个作为“有演算能力的AI”而做出的行为。

我不知道是根自己这么认为还是机器真这么做了,姑且认为是机器真的在这样做。最终机器是它所选择之物,是它所看到的人构成的集合,而某个将它与简单的“机器学习”分隔开让它有了灵性人性的,是机器从观察到的东西中选择了什么“元素”。又提到了选择,没错机器也在做自己的选择,而对于TM来说,人性就是它的范围。

根所说的话中心是在说人,她说内森、以利亚、卡特(这里又咯噔一下有没有)他们之所以没有“gone”是因为机器still watching over them. “watching over”就是机器的观察和选择,他们曾如何做事如何为人,机器将这些视为他的元素他的力量永不改变,它是它所选择成为之物,是它所看到的人,那些人也就从未离开。无论是POI的鸡汤结语,海洋奇缘中那条泛着蓝光的鱼还是HP里哈利赴死前的幻觉,这些影视剧一直灌输的逝者力量可能真的在影响着那个和他们有联系的人。宅总说了一句很搞笑的话:我没心情和你谈论形而上学。(所以到头来就是讨论哲学呢?哲学家们)也许,我也搞不清楚在某时这还是不是形而上学。

宅总因“失去”厌战,根就将“失去”上升到哲学高度讲了一堆,其实她还是在担心宅总过于悲伤吧。


(Samaritan) Right. 5G. Upstairs. Vacant.

 

These guys are really pissing me off.

Can you get me the .338? - 338? - The really big gun. And a hair scrunchy. Thanks.

Okay. He'll be done in three two  

Amateurs.

As I was saying, this is the next world, Harry.

The world you built.

And as long as the Machine lives, we never die.

三枪掀翻两车病娇黑客呢!!!Professional根表示你们这些Amateurs啧啧~帅炸又高能。虽然小乔挨打,但不得不说这场追车戏真是。。。好看啊,小乔一定满足了自己用高跟鞋开车的幻想


Relax, hot shot. It's the cavalry. Get in. 

(Samaritan) Plate number: 5KSKU. Target? 

(Samaritan) Priority target: passenger. Secondary target: driver.


Listen, I know you have apprehension about what the Machine is.

About what she will become.

And I trust you, Harold.

I walked in darkness for a very long time until you guided me to light.

And I wouldn't change any of it.

But we're not going to win this way.

And we can't afford to lose.

When the time comes, you'll know what to do.

And I know this is an ugliness you never wanted, but sometimes you have to fight a little.

We're fighting a war that's already over.

All this mayhem? It isn't some plucky underground resistance movement.

It's an extinction burst.

根说宅总一直对机器的发展感到不安,很早以前其实根就理解宅总,但“理解”不代表赞同一切。那个在黑暗中走了很长时间直到宅总将她引向的光明,她不会改变这一点,她相信宅总。

她因宅总而改变,机器也因宅总而“改变”,这种力量是不会轻易变化的,即使在机器被释放出能力后这种“改变后的因素”也会永远存在着,这是根相信的么?还是她相信了宅总所认为的机器发展后患无穷呢?即便是后者,根仍然不相信这样能赢,所以矛盾不是机器会发展成什么,而是他们如何去赢。这一季宅总不就被各种劝说去反击,作为进攻派的以老师也曾给他说过战争中要调动所有资源,根其实就更不例外。Sometimes you have to fight a little. Because we can't afford to lose. 但宅总阿厌战情绪却到了极点,他认为战争已经结束了,反抗还有什么意义。听听他的中世纪语气:“这一团乱局,不是什么顽强的地下反抗行动,而是回光返照”

P.S 我还是不明白这句When the time comes, you'll know what to do. 听起来完全像根知道接来下会发生什么所以和机器串通好并告知宅总等我消失了你就赶紧去打撒玛利亚人吧 后传既视感

 

No! Are you hit? I'm fine, Harry.

I'm just fine.

Keep your eyes out.

I need to drive.

NYPD! Stop the vehicle! Root, we have to stop.

We're not in any immediate danger.

We have to take our chances with the police.

All right, they're stopping Move in.

(man) Put the weapon down! We're not armed.

We're not armed! Root, put your gun down.

Root? (man) Out of the car! 


他们总说希望,却从没见过它的模样,

潘多拉的盒子关上它已空无一物,

因为根将方向盘打转的那一刻,

是她将希望留给了这个世界


So the time comes ,you know what to do, Harry.

___________________________________

半生为生 

半生为生

一生为人 

致一个战友一个朋友一个爱人 

___________________________________

有一首歌是这样唱的

当一艘船消失天际 

当一个人成了迷 

你不知道他们为何离去 

那声再见竟是她最后一句

可惜她还未说再见,这算遗憾吧。但至少至少她为信战到了最后一刻。我也只是把想说的写成了十二个字,没准备好用长篇大论来表达或许就没想过会写这些所以想说的不想说的都太多不如不说了,我不想悲伤也不想愤怒了。只留一件事:我好想她    

______________________________________

(她只是去做任务了你们这些人呐 )


 (man) Prints came back positive

15 homicide scenes in the last 5 years.

Who the hell is this guy? Don't know, but after you ran 'em, the Feds called.

They're sending someone over.

And get this.

Case on file from nineteen-seventy-friggin'-four.

What are the charges? Treason.

 

All right, Sarge, thanks.

These guys are clueless.

It's like a war zone out here.

Said they pulled two people out of the car.

One of them's in custody down in central.

One of 'em One of them's at St.

Mary's in critical condition.

Samaritan won't give up.

They're both in danger.

We need to split up.

I'll go to the hospital.

Shaw, you come with me.

Be careful, Lionel.

Yeah.


Harold.

That's as far as we've gotten.

Harold.

That and a file number.

Quite a few file numbers, in fact.

We've got records of records of you going back nearly 40 years.

But no actual records.

Isn't that funny? We digitized them all ten years back.

Brass said all the files were taking up too much room.

Me? I thought it was a bad idea.

I mean, pieces of paper going missing every once in a while? For the most part, they turned up. But now? Little bits in a hard drive? Who's to say when they disappear? They're just gone.

Now all of yours just went up in smoke. 

And all I've got is a cover page to a file.

An interview with an unnamed man in a retirement home talking about his son.

Harold.

But lucky for me, in treason cases, they keep the files.

I've got an agent headed to Washington with a flashlight.

It'll probably take him a couple of hours to dig yours up.

Unless you want to save him the time. 

My friend. What happened to her? 

Well If you talk to me I'll tell you about your friend.

I would like my phone call.

Phone call? No, it doesn't work like that.

You give us the name of an attorney, and we will contact them on your behalf.

In the meantime, you and I just wait.

Unless you have something to say to me.

 

1.Now all of yours just went up in smoke. 

And all I've got is a cover page to a file.

An interview with an unnamed man in a retirement home talking about his son.

Harold.

被他销毁的电子档案,不见的文件,还有那段戳泪的父子闪回。关于Harold的过去我们知道的也仅仅是这个警察的所知。除非POI有拍前传的机会,不然宅总的秘密就会随着时间沉封在永远不会开启的脑洞中了。再看这时觉得虽然养老院的父子谈话已经是很久以前,提到还是会咯噔一下的难受。

 

I have played by the rules for so long.

Not from where I'm sitting. 

No. Not your rules.

You work at the behest of a system so broken that you didn't even notice when it became corrupted at its core.

When I first broke your rules, a sitting president had authorized assassination squads in Laos, and the head of the FBI had ordered his men you to conduct illegal surveillance on his political rivals.

Your rules have changed every time it was convenient for you.

I was talking about my rules.

I have lived by those rules for so long.

Believed in them for so long.

Believed that if you played by the right rules, eventually you would win.

But I was wrong, wasn't I? And now all the people I cared about are dead.

Or will be dead soon enough.

And we will be gone without a trace.

So now I have to decide.

Decide whether to let my friends die, to let hope die, to let the world be ground under your heel all because I played by my rules.

I'm trying to decide.

I'm going to kill you.

But I need to decide how far I'm willing to go how many of my own rules I'm willing to break to get it done.

Look, you want to add threatening the life of a federal agent to your file, I will draw up those charges right now.

No waiting is required.

I wasn't talking to you.


1.I have played by the rules for so long.

Not from where I'm sitting. 

No. Not your rules. 

You work at the behest of a system so broken that you didn't even notice when it became corrupted at its core. 

When I first broke your rules, a sitting president had authorized assassination squads in Laos, and the head of the FBI had ordered his men you to conduct illegal surveillance on his political rivals.

Your rules have changed every time it was convenient for you.

I was talking about my rules.

第一段是关于:宅总对世界的规则“玩世不恭”

我们可能时常忽略一点,宅总并不是一个守规的高尚公民。他甚至有些像某种激进分子,傲慢、蔑视。他蔑视的是极尽漏洞,残败不堪的世界的“规”,是腐败到内核都无人察觉的政府的“规”。而这一“规”他也早已破了。宅总说的老挝暗杀特工是凤凰计划,FBI对政治敌人实施非法监控是水门事件,资料放最后。

Your rules have changed every time it was convenient for you. 是这段我最欣赏的一句话。它的字面是说政府的规总是向着方便政府的方式改变。而从它的背后我仿佛看到了一位少年尚存的狂傲和正义,一位天才从未改变过的志向与理智。现在我明白了宅总为什么总是觉得“机器”不是他最大的一项壮举,而可能是他最大的一个错误。因为在宅总心中,规不应是一种执政手段而应是阐述社会上“理”存在的一种方式。

显然宅总认为,政府把它弄错了。

宅有一项罪名是叛国罪,我们至今也不知道那是什么,或许是他将军方阿帕网公之于众的黑客行为,或许是其他,宅总为什么要破政府之“规”,是因为他早已不相信只为自己利益的政府还能将“规”的真相还之于公众,不如像他这般年少轻狂的“罪人”来将规的真相公之于众。

让我们回到宅总心灵战斗的高峰:

-I have played by the rules for so long.

-I was talking about my rules.

当洪水来临,甘愿守一方寸土,任其肆意淹没纯洁无暇的心灵圣地,为理想和信义收骨;还是冲破囚笼,在命运被吞噬前寻求反抗的泥瓦,为现实和胜利筑起高地。关键是当后者变得无比困难,会牺牲你不愿付出的代价,你还会为此一搏么?

宅总会为此一搏么?


(所以我其实默认了宅总的叛国罪是叛了对政府不利的罪,像斯诺登那种类型)

Defending his actions in the 1970's, Finch says, "..a sitting President had authorized assassination squads in Laos, and the head of the FBI had ordered his men...to conduct illegal surveillance on his political rivals." He is referring to The Phoenix Program, a CIA-run operation using torture and assassinations to destabilize the Viet Cong during the Vietnam War, as well as FBI Director J. Edgar Hoover's activities, an element of the Watergate scandal. The sitting president was Richard Nixon.--poi wikia

凤凰计划

https://en.wikipedia.org/wiki/Phoenix_Program

水门事件

https://en.wikipedia.org/wiki/Watergate_scandal



2.I have lived by those rules for so long.

Believed in them for so long.

Believed that if you played by the right rules, eventually you would win.

But I was wrong, wasn't I? 

And now all the people I cared about are dead.

Or will be dead soon enough.

And we will be gone without a trace.

So now I have to decide.

Decide whether to let my friends die, to let hope die, to let the world be ground under your heel all because I played by my rules.

I'm trying to decide.

I'm going to kill you.

But I need to decide how far I'm willing to go how many of my own rules I'm willing to break to get it done.

第二段是关于:宅总对自己的规则“谨言慎行” 终得突破(or not?)

宅总会为此一搏么?

应该还记得刚刚说宅总厌战到了极点,说出“回光返照”这种话,我也不知道这样翻译是不是最准确的,英文中extinction burst 是个行为学概念,大致意思是在某项行动最终放弃前往往会趋于达到最激烈的高峰(达到最糟糕的状态),常见于儿童行为学中。而在宅总这,情况恰恰相反。极近放弃的情况下,灾难在他眼前重生,鲜血在他眼前流淌,那是他所牺牲的,为他牺牲的,宅总看到了这个世界的末象。

他坐立难安,决定为此一搏。

但这一搏要付出如何的代价,宅总又如何下定决心,两者归结为一个词“Rule”。第一次提到Rule, 说的是前面宅总对根给机器加了自卫能力的反应:There are rules, Ms. Groves. Rules I did not arrive at casually. 对机器的规则其实就是这里自己的规则,这份规则里包含了道德和限制,也正是这份规则封锁了他心中的困兽,让他这个俯视众生的天才不将人类视为蝼蚁,不将道义随意践踏,因为他完全有能力。“我按心中的规则行事,相信它们,相信践行它们就一定会赢。”可惜这个世界不是宅总一个人的游戏。他的完美武装让人崇拜,高深规则让人敬仰,但丑陋的敌人管三七二十一吗?宅总曾相信上帝还是会把赢判给哪些把三七当成二十一的人吧,然而他错了,上帝也是丑陋的。

他终于看清了,但很多事已经不可挽回。宅总现在不仅在试图走出舒适区,他更是在不断向内看,向近看。比之他在道德的顶点看到自己守着丝毫不沾染污浊的白练,那些溅射的鲜红血痕,枪械撕扯出的裂迹形状或许更加真实;比起远之无穷的后患,无声的人性崩溃轰鸣,人类被权利扭曲或许更加真实。前者是在他身边倒下的朋友,后者是在他脚下倒下的世界。

He is trying to decide一切是不是都要因他守着自己的“规则”,在这个不管三七二十一的世界,让他们都消失的无影无踪。 为了最初的自责也好,为了胜利的信念也好,为了拯救世界也好,宅总重新审视了自己,给出了答案。

我们都知道他对小撒的那句宣告:I'm going to kill you.

 

为了这场胜利,他解开了那条线,但谁也不知道野兽会走多远。

 

P.S 我觉得编剧可以把后面宅总写的再黑化点,后三集其实除了点嘴炮功夫呢。。好像没太黑啊,反正我好喜欢黑暗又霸气的宅宅→_→

 

3.I wasn't talking to you. 这一波是为了吹演技

ME的这段演绎无与伦比

宅总隐忍中的爆发  

眼神间

言语间

让人震撼中享受 


没错ME就应该出现在所有片中  


No, no.

No damn chance of that.

No, this guy is ours.

I don't care who the hell those suits think they are.

Get him back into holding.

This case is way out of your jurisdiction.

There's no way we're gonna give up this prisoner.

This is a very high-value prisoner, and he's ours.

Hey, Dennis? They said they're calling Washington.

Meanwhile, anyone remands this guy to anyone


Can you hear me?

Root? 

No, Harold.

I chose a voice.

Make sure this is completely locked down.

This place can you get me out of it? 

You created me. I can do anything you want me to.

 

I chose a voice.多么深情又残忍的话 

 

NYPD homicide.

What happened here?

Someone cut the power, opened all the cell doors.

At last count, 600 prisoners escaped out the back door.

National Guard being called up.

You got any weapons in that thing, we're gonna need you.

Fusco.

We need to get to Finch.

I got a feeling Finch isn't here anymore.

Samaritan didn't want him dead, at least not if they could capture him.

Then why did his number come up?

That still remains I think it was warning us about what he might do to them.

  

1.Someone cut the power, opened all the cell doors.

At last count, 600 prisoners escaped out the back door.

可以为了宅总做一切的TM,我无法确定这到底算谁的黑暗,谁又该去担心。如果这是赢的代价呢?无论如何宅总都已经做了选择。

 

2.We need to get to Finch.

肖枯竭了所有情感,耗尽了所有现实,才说出这句话吧。

为什么模拟都比这更真实

 

3.Samaritan didn't want him dead, at least not if they could capture him.

Then why did his number come up?

That still remains I think it was warning us about what he might do to them.

那为什么他的号码出现了?听起来都好讽刺阿。四叔更快反应到,因为他不是victim 而是perpetrator 

___________________________________

*There is a place that still remains

It eats the fear it eats the pain

The sweetest price he’ll have to pay

The day the world went away

当所有的美好消失殆尽,

不近暴力者变成行凶者,

世界分崩离析,黑暗蔓延无边

不要翻开这一页 

不要翻到这一天

___________________________________

本集完

这集虽然有些说不通的地方,我还是不要太吐槽了,虽然想说的还有很多但恐怕说了就收不住了

食用愉快 欢迎留言讨论 快夸我效率高  

2017.5.7




疑犯追踪台词精读S509

S5 09 Sotto Voce

(Shaw)Hope you brought sunscreen.

Sit your ass back down, Chiquita.

You're gonna pay your fare another way.

What are you gonna do? Kill us? 

Walk northeast about ten miles you might live.

And I think I'm gonna need this.



哇POI的色调第一回有这么浓的~西部风,锤锤还一身牛仔打扮!这盛世美颜那~真是人配风景,风景又衬人,太好看了。还有大锤会几种语言?特工至少都会三、四种的样子?这说的是西班牙语吧。


Got eyes on our new number, Finch.

He's like us, except he actually has a license for breaking and entering.

Indeed Terry Easton.

Thirty eight, lives with his wife Carla.

He's had a number of odd jobs but appears to have settled on that of a locksmith.

24 hour service, case in point, 6:00 a. m. job.

Apart from a few parking tickets, Mr. Easton appears to be a model citizen.

What are you doing, Finch? Doing a little cleaning, Mr. Reese.

Just because it looks like a subway, doesn't mean it has to smell like one.

[dog barking] No, Bear. Voruit.

Good morning.

You missed a spot.

Ms. Groves, what can I help you with? 

Actually, I think I'm here to help you, Harry.

She gave me a number a radio engineer, Matthew Stone.

Guy's in charge of maintenance on the radio antennas across the boroughs.

He might be helping Samaritan spread its coded messages.

Or he may have stumbled onto Samaritan's plot and become a liability.

Either way, you should proceed with extreme caution, Ms. Groves.

Don't worry, Harry.

I'll keep my eye on Stone from a distance, and I'm pretty sure I'll have the biggest gun on the block.

 

1.Apart from a few parking tickets, Mr. Easton appears to be a model citizen.

宅总Flag+1 挺想知道机器给出他号码的时候知道他就是the voice吗?从后面机器分析了那一通来电后才匹配了声音来看机器一开始好像也是不知道的?我想知道这人既然不知道机器的存在,那他得多小心才能瞒过机器啊。

 

Finch, I don't think Easton's 6:00 a. m. job is on the clock. The guy's breaking in. Got any intel on this building, Finch?

"Kepler & Mountain Investments," private equity firm handling accounts in the hundreds of millions. The firm would most certainly have its share of valuable information.

I think he's here to steal it. Easton triggered the door alarm and it didn't seem to stop him.

That's not gonna happen, friend.

Stay back or else.

Or else what? You set off that bomb, we all go.

Between the flop sweat and shaky hands, you don't strike me as a killer. 

And I don't think you're suicidal.

If you're not careful we're all gonna have a really bad day. May I?

Now it's time that you and I had a little chat.

 

1.Between the flop sweat and shaky hands, you don't strike me as a killer. 

李四Flag+1,四叔你竟然忘了大明湖畔的图灵根了!什么汗流浃背手心出汗焦虑腿软的,你还要给人家吃巧克力吗!看面相能判断杀手吗!吃一堑也不长智的叔阿~快去看看人家豆豆


Bomb squad handles explosives out of this precinct.

If we find it's a terrorist act, we kick it to Homeland Security.

That's felony weight. It's a long time.

But you're no terrorist, are you Terry? You didn't make that bomb. So you want to tell me who did?

Coffee's not bad. Not good, either.

Well, it's a hell of a lot worse in Supermax.

Who sent you into that investment firm? You want to tell me what's really going on? Easton seems terrified, but he won't talk.

He's either paid to plant that bomb or coerced.

His finances look rather ordinary.

I don't see anything that suggests he's been paid off, and he's certainly not a client of such a high-end firm.

He doesn't seem like a pro, so why use him to begin with?

Perhaps that's why, Mr. Reese. Because our locksmith appears so benign, you'd never see him coming.  

Well, I confiscated his cell. See what you can find.

So, where's the new partner? 

His transfer's still pending.

I'm flying solo until then.

Just like this guy.

Incoming.

(Fusco) One of New York's Finest taking on a gang of Templarios.

Hey, Chen, let me give you a hand.

Mr. Reese? I've discovered an alarming self-deleting text on Mr. Easton's phone, and I've restored it.

It's Mr. Easton's wife.

(Reese) I know this is your wife Carla, and I know you're scared.

What I don't know is who sent this message.

Whoever it is knew you could access that investment firm.

He said not to talk to anyone.

- He said he'd kill her.

- He? Terry, I can't save Carla unless you talk to me.

Tell me who he is.

I can't tell you because I don't know.

I got a call from someone.

It was just a voice, but he knew everything about me.

He said he'd kill Carla.

He sent that text.

An hour later, a package was delivered to my door.

A bomb with instructions.

And I failed.

[telephone ringing] It's him.

Answer it.

Hello? Mr. Easton, you failed your assignment.

And while I appreciate the effort, I'm sorry to inform you that you're never going to see your wife again.

I hope you understand.

Cleanliness is all.

Mr. Reese I'm afraid I recognize that voice.

 

1.Perhaps that's why, Mr. Reese. Because our locksmith appears so benign, you'd never see him coming.  

宅总Flag+2,对啊宅总你自己都说了never see him coming


2.Mr. Reese I'm afraid I recognize that voice.

终于连上了,剧组在第五季的一大功劳就是填完了一半的坑(别问我剩下一半去哪了)这个“声音”就是第三季第十五集从电话里指使911接线员去犯罪的那个ghost voice。 既然说到这我就说说连接问题,其实剧情前面留了不少坑,包括最近的507那个导弹井,而编剧为什么选择去填这个the voice的坑,我觉得可能原因是这个比较能讲完整故事,就是一集能讲完。但是,个人观点这个故事讲完了我并不能给予多少赞扬。它除了两季前的一集就没有任何线索铺垫直接在还是快结局的地方突然又回来了,如果声音真的一直都在调查小分队中间也没出现任何对小分队造成威胁的疑点那,有种为填坑而填坑的感觉。第二可能因为一集讲不了太多所以观众对“声音”的角色认识也是被塞进来的,当时第三季有人觉得这个角色还有点像Root以后可能成为某个强劲的对手。这个演员演的不错,角色设定是有那么点像Root,但时间决定了他不可能走Root的发展路线,当然也不会加入宅总,想想如果还有很多季这个角色没准可以发展的更有趣。最后一个原因是因为我想看507导弹井后续吼吼就是这么耿直,噗开玩笑不过我也不回避我对这个故事的兴趣本来就不大,在509这么紧张的剧情下我竟然不为所动我也不知道为啥。。。我觉得剧组选择在509填坑还不如将510重新弄成两集好好讲一讲over

 

Finally, a chance to speak to the man who handed me my first defeat.

I hope you understand.

Cleanliness is all.

 

Voice analysis was a match.

The last time we encountered The Voice, he had coerced a 911 call operator into covering up a murder.

That call center operator had access to a server.

Just like Easton could access the investment firm.

And in both cases, The Voice had leverage.

Need I remind you that a child almost died at his hands.

We need to find Easton's wife before it's too late.

When was the last time you heard from Carla? 

She never came home from work last night.

And then the call came.

Mr. Reese? I've managed to extract location data from the digital photo of Carla.

She's being held in a warehouse in the meat-packing district.

I'm sending you the address now.

Is that about Carla? You know you know where she is? Don't worry, we'll find her.

Can I come with you? - Please.

- Stay put. I will bring her back to you safely. I promise.

 

1.I've managed to extract location data from the digital photo of Carla.

从照片中提取地点信息:符合EXIF JPEG标准的图片,除了记录图片压缩数据之外,还存储了拍摄参数,其中包括拍摄时的GPS参数信息,因此,可以利用程序从EXIF元数据信息中解析提取GPS位置信息。POI还是用心的小技术没有说瞎扯,下面文章就介绍了照片可能透露隐私的风险:

http://www.freebuf.com/articles/5184.html

 

Need you to find our invisible man, Finch.

I may have an idea about how to locate The Voice.

Use one enigmatic criminal to catch another.

Hey, got a location on a possible hostage.

Could use a little back up.

- I'll have a team ready in two minutes.

- Thanks.

Detective Fusco, thanks for your help with those Templarios.

They're playing hopscotch over in holding.

Thought I'd return the favor.

- Case for you.

- My hero.

Amir Siddiq, delivery cab driver.

He got popped the other day on possession of an unregistered weapon.

Since when does homicide handle unregistered weapons?

Since four hours ago. Ballistics matched the gun to a two-year-old murder.

All right, great. I'll add him to the pile.

Hey, Lionel, I need your help.

Keep your secrets.

Don't expect me to be your back up.

I don't need back up.

I need you to keep an eye on Easton.

I'm not your partner anymore, so get used to it.

Besides, you got cops all around here.

Put a uniform on it.

(Lieutenant) Detective Riley, ready to go, sir.

If you don't mind, I got my own case to deal with.

 

1.Keep your secrets.

Don't expect me to be your back up.

豆豆疏远四叔,准备和四叔彻底决裂的架势,不要啊豆豆快回到叔叔的怀抱。

 

Have a seat, Amir.

I don't understand, Detective.

I was told I'd be released, but then they moved me.

I'm sorry, I-I should have registered the gun.

I'm sorry, too, 'cause your gun has a body on it.

What? I-I don't know anything about that.

Look, getting the gun was a bad idea, but I've been robbed before.

Amir, if you want to get out out here, you got to tell me where you got that gun.

Yes, yes, of course.

Whatever you need.

I got it from a gun show in Cleveland six months ago.

You got any proof of that? I paid in cash.

I-I got a receipt, but I threw it away.

I'm sorry.

All right, hang on, we'll check it out.

Thank you.


So you want to know about The Voice? I suppose I am in your debt.

You and John are the reason I'm still alive.

I've had a few run-ins with his operations over the years.

The man's a ghost.

Even ghosts have a trail.

I may know of someone who's been contracted by The Voice in the past, but it'll come at a price.

I'm afraid we're not in a position to pay you.

I don't want money.

I want to go with you.

The man you're seeking associates with known criminals and killers.

Trust me, you could use a hand on this one.

The moment you surface outside, you are a marked man.

And I've already lost my two friends.

I can not afford to lose another.

 

1.And I've already lost my two friends.

I can not afford to lose another.

以老师的这句话哎好让人难过,他是真的把宅总当成好朋友,不仅仅是因为他们是他的救命恩人。我不敢说他们是一道的人,以老师和四叔、宅总他们的这种很“特殊”的友谊虽然着重的笔墨并不多,但革命情特别深。以老师没有参与这场隐形的大战,但他却谙熟游戏规则。我能说很多时候我都觉得以老师是以一个高见智者的身份和小分队对话吗,游离在外却能一窥全局的人。

 

Thanks. This photo was texted from this warehouse.

The man who took her may be armed and is extremely dangerous.

We'll take it from here, sir.

Mr. Reese, have you located Easton's wife? We're about to move in.

If she's in there, we'll get her back.

Let's move! Hello? So nice to finally meet you, Detective Riley.

I believe you were the one who saved little Aaron from the bomb strapped to his back. Of course, you won't be so lucky with Carla.

I see this time you've brought the NYPD.

That's okay, plenty of bombs to go around.

Everyone out now. It's a trap.


(The Voice) That's okay. Plenty of bombs to go around. (man) 911. (woman) Looks like a bomb outside my front door! (man) And he told me there's a bomb! (woman) 911. (woman) Someone just called in threatening to blow up (woman) There's a bomb in the building! (man) It looked like a pipe bomb! 


(cop) We got two officers down, one in critical condition. Now we got at least ten calls of reports of bomb threats in the area. Bomb squad's stretched thin.

And her? 

Your victim wasn't in the wreckage.

Thanks. 

Finch, seems Easton's wife may still be alive. 

If that's true, then The Voice has made a deliberate decision to maintain leverage on Easton, but to what purpose?

I'm heading back to the 8th to find out. Where are you? 

I'm tracking one of The Voice's known associates.

Well, you be careful. These are dangerous people.

Clearly. I brought back up.

We're breaking into a school? Don't worry, Professor, you'll fit right in.

 

(Root) I think I found my mark. Matthew Stone.

What kind of radio engineer works in the dead of night? Mm-hmm.

The kind that works with Samaritan agents.

Which means our rival A. I. is indeed trying to expand its bandwidth.

I guess my mission wasn't to save this number after all.

What? Where'd that shot come from? Oh.

Well, things just got interesting.

Root到底在和机器说话还是自言自语呢这种问题在只有她自己的时候就格外不可分辨。 于是在不知道是和机器还是和自己说着说着突然!瞄准镜里窜出一只小小的。。。大锤啊!!!

(话说大锤在本集开始还是在某个鸟不拉屎的地方,这么快就到纽约了?)


We ran the ballistics on your gun in the federal database.

And guess what? It was a match to four other murders in four 不同国家 What? That's not possible. I-I that must have been the gun's previous owner. I have never used the gun.

That's strange because they all happened in the last six months when you owned it. In fact, one of them was the same night as the gun show. And your prints were a partial match to the ones taken at the crime scene. But here's the kicker. I got a witness composite that said that the shooter fled in a town car. There's a hell of a resemblance, don't you think? You're not just some harmless driver. I got you, Amir.

You're not as slow as you look. We're done here till can get the D.A.

D. A. my ass. There's gonna be no deal for you, pal.

I'm gonna lock you up downstairs till I get a warrant to check your car for fibers, and after that, I'm gonna reserve your room at Riker's.

这个配角演技炸裂!一秒变脸而且口音完全都不一样了。这里还是夸一波POI里的演员,都不是等闲之辈各各演技都超棒,从主角到一个出场可能只有几分钟的角色,还有参演过的几个小朋友都非常厉害,妈呀连狗都演技一流,POI的选角导演必须给加鸡腿!


(Finch) And here I thought your teaching days were long gone.

(Elias) Oh, this hasn't been a school in two years. Budget cuts. But this place is all but deserted. All but....All but for the man who supplies The Voice with his ammunition, and the rats, of course.

For a school no longer in session, it certainly has high security.

The man on the other side of this door is careful, cunning, dangerous.

- So who is he? - The custodian.

(custodian) School's closed.

No trespassing.

(Elias) Open up, Raul.

I never properly thanked you for providing the car bomb that killed my father.

- Hello, Raul.

- Elias.

I thought you were dead.

I thought about keeping it that way, - but where's the fun in that? - Hmm.

The Voice employs the use of bombs.

To use bombs, you need a bomb maker, and Raul here is the best of the best.

Isn't he? I'm sorry, I can not give you any information.

And whatever you're gonna try to do to me to get me to talk, he'll do worse.

Oh, come on, Raul.

He can't do worse to you if you're already dead.

Elias

We are surrounded by explosives. 

Good thing these hollow point bullets won't hit anything except your internal organs.

Messy, but just for you.

How many explosives did you build for The Voice and where are they located? 


All hands on deck to help the bomb squad. Captain's orders.

Then why are you still here?

Just busted open a multiple homicide case.

Suspect's in lock up downstairs.

This guy look like a serial killer to you?

Number of bodies coming back on him chilling.

Hey, I had a witness in here.

Terry Easton.

- Have you seen him? - Uh-uh.

Come here. Where exactly do you think you're going? 

An officer told me that I had to leave the interrogation room.

Did you find my wife? He's still got her.

That means he's still got you under his thumb.

What's he making you do? 

They were slipped under the door.

- By whom? - I don't know.

But I got a text with instructions.

To do what? To open the holding cell where the gang members are or my wife wasn't gonna escape the next bomb.

Templarios.

Sit down.

Finch, Easton was supposed to get arrested.

All to get access to the holding cell - in this precinct.

- But why? The Voice is using Easton to try to break out the Templarios.

Who better to orchestrate a jailbreak than a locksmith? But how does The Voice communicate with Mr. Easton inside the precinct? Someone slipped him a phone.

Then our number isn't the only one doing The Voice's biddings.

Someone else is working for him.

Which means the Templarios might have an early release after all.

Come here.

We better go check holding.

We're too late.

The cells are empty, and now the Templarios are loose.

Wait, look, those guys are locking themselves in.

Finch, I don't think this is a jailbreak.

Mr. Reese, the bombs, they're specifically located within the jurisdiction of the 8th precinct to draw out all the cops.

(Reese) How'd you get that information? Elias can be quite persuasive.

The Voice meant to empty out the precinct so the Templarios can get to something or someone inside.

Stay close, whatever the Templarios have planned, it's begun.

 

1.This guy look like a serial killer to you?

Number of bodies coming back on him chilling.

李四请向人家豆豆学习!豆豆Flag-1

 

1.Elias can be quite persuasive. 

以老师这个动作太可爱了,截不好图我也要贴出来



(Root) Found our Samaritan op. Looks like he wants to play hide and seek in the park.

Come out, come out wherever you are. 

What? 

- Root? - Shaw.

Sameen You're really here. She brought you back to me.

Wha what are you doing here?

What does it look like? I'm taking on Samaritan one agent at a time.

- I gotta go.

- Wait. Go where? Wait.

- When did you escape? - It's complicated, Root.

Then explain it to me. Please.

I escaped a week ago. I couldn't come and find you because it wasn't safe.

Why? When they had me, they put me through these tests, these simulations.

Simulation? Over 7,000 of them, and always with the same goal.

To turn me against all of you.

To kill you.

- Well, obviously they failed.

- No. They didn't, because in all the simulations, that's exactly what I did.

 

一只小小Root在公园里窜来窜去,小特工们玩起了躲猫猫。Come out, come out wherever you are. (是从某电影一不小心火起来的,躲猫猫专用行话。还有我必须夸一下这的BGM好像是根和大锤主题曲交替的关键是特别燃!!!燃到爆炸!)窜着窜着突然!(哪来那么多突然) 猫*粗线了!啊不大锤来了!一阵啪啪啪的近身接触 二人扭打在一起顺势而下。然后哈简直就是。。不可描述 呼荒郊野岭的 好了编剧我懂了(来暗搓搓放俩小黑图宝宝看了都要捂摄像头了)



以上为潜意识产物,请关注正常叙述路径:

根从没有期望过在一个月黑风高的夜晚公园和发了疯般的特工追捕战中和她相遇。而奇迹,或许这么说——注定的命运,就这么发生了,大锤又出现在了她面前,完好活着。

根真的是要喜极而泣了,一把抱住她,不愿再放手。

Sameen You're really here. 这是一句惊喜 开心 的话 

但我大概是抖M抖多了,这里竟让我感觉出了虐心的背景哎。这就像微博之前看到过一张图,412里和主控手下枪战时有那么一瞬间根恍惚失神脆弱,还有如果你还记得413找错人那次的话一定能体会这种虐感。无论是恍惚的失意还是不清醒 根曾觉得大锤在某处,但发觉她不在后 这种梗真的是。。(是编剧惨无人道的虐杀行为)

幸好她还是回来了

接下来根果然不感谢爹娘,明明是你俩的心有灵犀让大锤自己越狱了,机器有啥关系哦好像传信来着。。。不过还是当成感叹句好玩,像什么呢God, she is back 机器某种程度上是根的God, 而God is a girl...So...”She brought you back to me. ”也就无可厚非是感叹句了

被幸福冲昏的头脑缓过神来了,你在这干啥呢?根除了知道她心爱的大锤完好的回来了,对现在的处境却完全没有头绪。而大锤则处于她自己的心理状态中似乎是一清二楚。I'm taking on Samaritan one agent at a time. 即使逃出来了现实的脱离感还一直伴随着她,虽然不清楚自己所处的环境,但大锤特别清楚自己的目标和威胁。清除小撒特工、回到纽约这都是她的目的,但见到根后就要走,根当然觉得不可思议,但对大锤来说就是最合理最保险。她规避了自己可能带来的威胁,这本身就和模拟不同,但也是模拟加之的结果。后面说我不能找你因为不安全也是规避威胁,最重要的说模拟中背叛了你们杀了你们这个谎,就是大锤给自己和对方发的强烈信号,我是不安全的,我随时可能让你们置于危险中,我不能接近你。这里大锤表现出的自主抵抗行为,是很现实的,没错大锤之后的解释其实都已经说明了她几乎认识到了这是现实,但就是这“几乎”差点要了她的命。且看真*机智根如何化解危机。


猫*  梗是躲猫猫和413 Nothing kills that cat....

真*  除表形容词外还对应504撒根

 

(Reese) Stay close. If the Templarios are crazy enough to take over a police precinct, they won't hesitate to kill anyone who gets in their way.

Considering the situation, perhaps you should call for back up.

It had to be a cop who let the Templarios out in the first place. I'm not involving any more until we know who we can trust.

(Finch) Given the number of convicts you're up against, I urge you to reconsider.

(Reese) The NYPD's overwhelmed with bomb threats.

Templarios have booby trapped the precinct doors.

I won't risk losing any more cops today.

Then what is your plan? 

Keep Easton safe and find out what the hell the Templarios want.

I may be able to help you with that.

I traced the warehouse bomb's detonation signal to an apartment building in Soho.

We're headed there now.

Could belong to The Voice. Be careful, Finch.

You do the same, John.

Whoa! I thought I was the only cop left in the building.

You and I need to stick together.

What the hell's going on around here? Let's find out.

Look like the Templarios hit the jackpot.

They'll all be armed.

Yeah, they'll be wearing SWAT vests like this jackass.

Let's see how that works.

Hurts even with the vest, don't it? What are your boys after in the precinct? I'm not telling you nothing.

That right, tough guy? You like coming after cops? Here's a little something for the ones you blew up earlier.

Lionel.

I don't know nothing about blowing up no cops.

Just got told to take out some dude named Amir.

Amir? Amir Siddiq? That's the multiple homicide suspect I got locked up in solitary.

- Who wants him dead? - Don't know.

I just got paid to do the job.

No questions.

No witnesses.

Maybe Amir can implicate someone else in his murders.

What, like a partner? Somebody hired The Voice to take him out.

- The Voice? - I'll explain on the way, but we need to get to Amir before the Templarios do.

I got him down in the basement.

- Oh yeah, I almost forgot.

- You feel better? - Mucho.

You stay here.

Keep your head down, door locked.

I'll be back once we find Amir.

You gotta be kidding me.

What about my wife? Don't worry, we'll find her along with the guy who took her.

Here you go, slugger.

Good luck.

 

(Elias) Freeze, Harold.

Tripwire.

Place like this is likely full of them.

Good to know.

Such precautions would suggest that we have found The Voice's base of operation.

(Elias) Then there may still lie dangers ahead.

Which reminds me, thank you for your assistance today.

Not at all, Harold. I'm the one who owes you and John a debt I fully intend to repay.

I should have known. The bomb's detonation signal came from here, but it was a relay. It originated at another location.

- You know where? - Take time to find out.

Something I fear Mr. Reese is in short supply of.

Well, what do we have here? Oh, Harold?

 

(man) Open up, Amir.

That's Amir's cell.

Come on, it's okay.

It's just Chen.

Wait. (Reese) This the guy? Someone's gone through a lot of trouble to kill you.

Why? Does it have to do with those people you murdered? Not murders, Detective, hits for my former employer.

- Your employer? - The Voice? 

My targets were all people who previously worked for him.

He likes to tie up loose ends.

Which I realized I was gonna be too.

So I did some digging.

How he hires everyone.

Three different shell companies, same P. O.

Box, but I followed the courier who took me to my true employer.

You know his identity? Figured I might need it someday and here we are.

And he knew you'd flip on him as soon as you got arrested.

So then, he uses the Templarios to get to you in the precinct.

You get me out of here with a deal in writing, and I'll tell you who he is.

Take him up to the bullpen.

Bomb squad should have things in hand by now, so go ahead and call for back up.

I'll go get Easton, meet you up there.

Let's move.

Stop.

All clear, move.

Sit down.

This guy's a stone killer.

No one opens this door, got it? Mm-hmm.

This is Detective Lionel Fusco calling from inside the 8th precinct.

We need immediate back up.

We've got multiple combatants in the building.

What the hell are you doing? 

The Voice had someone other than Easton release the Templarios.

Someone on the inside.

Isn't that right, Chen? 

I didn't have a choice. He threatened my family.

- The Templarios.

They're coming.

Get down.

- How many guys they got? - More than we've got bullets.

Take cover.

Should have put in for a transfer.

Sorry, partner.

This is a hell of a way to go out.

On me. One, two three.

 

1.Should have put in for a transfer.

Sorry, partner.

This is a hell of a way to go out.

On me. One, two three.

好兄弟呀一起走呀黄泉路呀不孤单呀 

四豆二人再次并肩作战!为警局的存亡殊死一搏!

如果这一刻都没有冰释前嫌,那还会有下一刻!等着!


豆豆成了黑煤担当= =对不起豆豆你为啥比李四还黑我也不知道= =然后大家去看这段镜头完全暴露了一个普通警察和精英特工的区别= =


Sameen, please, you have to believe me. This isn't a simulation. This is real. You're safe now. Let's get back to the subway.

No. We can't.

- Shaw - The simplest way to break someone is to rob them of their reality, and they did that well. And maybe you're right, maybe I am safe but as long as I'm alive You'll never be safe.

What do you mean? 

I could turn on you at any moment, and even if I don't, I could lead them to the Machine.

That'll never happen.

I don't know if I'm calling the shots anymore And neither do you. 7,000 simulations.

I killed a lot of people, but the one person that I couldn't kill Was you. So I killed myself. Over and over again.

And I'd rather do that here and now than to risk your life.

Okay, Shaw.

What the hell are you doing? 

We'll play it your way here.

You can't live with me I can't live without you.

So if you die, I die too.

Put that down.

I really don't know what's gonna happen when we pull the trigger.

Never been much of a believer, but hey You never know.

Guess we're about to find out, aren't we? Damn it, Root.

好好说话不要拉拉扯扯大锤不要这么萌根妹不要这么大姐姐。还有大锤你不至于把手缩成这样吧妈笑死我了

大锤听了小撒的七千多次 “这不是模拟这是真的” 大概已经对此麻木了,但有一点绝不会麻木的是她的坚守。“ safe”“ subway” 成了不安全,暴露机器的信号。虽然subway这个词一出本能说明问题了,但大锤已经敏感到了这种程度,可见她是多么害怕。但她同样坚强无比。即使现实似乎是缥缈的虚拟,虚拟也成了模糊不清的现实,精神被摧残至崩溃的边缘,大锤的某种东西始终没有变化。

“我活着你就永远不安全” 这是她的信念,她的目标,她的忠诚,这些东西千万次的模拟也无从侵占,现实可以剥夺,心从不会被剥夺。

其实这里编剧是藏了一手好牌,我推测分界点就在肖将枪口指向自己的前后,前是一种理智后是一种感情。而“我活着你就永远不安全我可以随时背叛你。。。”如果有人认为是肖对根的情感流露我是不赞同的,这更多是肖完成她坚守自我意志,坚持理智的过程。真正的情感占上风是“7000多次模拟我杀了很多人但唯独不能杀你,所以我一次次的自杀”这是情感带来的危险信号,在无法控制自己无法控制局面的时候肖即使舍弃生命也不能让根受到伤害,而现在为了做到这一点,她又毅然将枪口指向自己。。。

不过这一次她没有再扣动扳机 

什么阻止了她呢?唔除了那个小疯子还能有谁

“We'll play it your way here.” 千万不要和一个小疯子赌命,事实证明她很有可能会赢。

You can't live with me I can't live without you.  可能是翻译问题前半句我当时竟没懂。。没懂。。好吧现在我懂了,然后我就被虐死了,然后又被甜死了。常人所不能理解的“有我你没法活”这种逻辑,是因为常人怎么也无法达到她们的感情境界。根却明白这仿佛混蛋般的逻辑,是怎样让一个二轴为她发出了千千万万次震耳的轰鸣阿。没有你我不能活,传世经典的表白词了好么!这句式结构加持情感简直满分了,这句话谁写的。。。So if you die, I die too. 你真的不要和根赌命,你可以舍弃自己,她就不仅可以舍弃自己还可以舍弃全世界。

(有没有You jump, I jump的感觉

根疯到无可比喻,如果不仔细想的话,我也这么认为。但认识这种层面还是非常浅显的,越到后面越觉得根的“疯狂”中都有一种纯粹理智的存在。比如这里We'll play it your way. 

她谈论着:当我们扣下扳机还真不知道会发生什么呢。

可能有人觉得吧这是在激将肖吧还是怎么巧妙的机智吧。

其实都不是,她哪里有什么办法,有什么策略。

可以反观她所做的大部分疯狂之事都哪里是什么策略计谋心机所致呢,完全是出于“you never know”的心理,我举几个例子,冲过子弹搭救怕枪的赛若思,只身一人冲进小撒基地做任务, 为掩护西蒙怀揣两把枪就冲了出去,为找到肖心甘情愿将自己送给小撒。Not much of a believer 但其实她一直都以冒险为信仰,就好像这是她一直该做的。

“你永远都不知道”对她而言这就是最大的理智,是最纯粹的疯狂。

真诚就是她的心智,她所面对的肖,就是她的理智。所以她是真的会开枪,常人所言的疯其实是她最真挚的举动。

两个纯粹的人,这次恰巧都疯在了爱上。


       所以你看这就是完美一对的模样  

 

Easton, stay down.

I'm out.

Thanks.

 

(Elias) All this time, you were looking for The Voice, and he was trying to track you, Harold.

Thought we had him in our sights once.

I threatened to electrocute him till I realized it was just a hired gun. More smoke and mirrors.

And what will you do if you find the real man behind the curtain? - Oh, that's odd.

- What? A large transaction initiated from this node.

Payment deposited into the account of an actress who looks an awful lot like Mrs.

Easton.

Her abduction is a total fabrication.

- A ruse.

- But why? Easton gets arrested only to lie about his wife's abduction? Sending the police all over the city.

So that he can go after someone inside.

- The precinct.

- Oh, no. 

Harold, perhaps a more pertinent question is (Finch) Who the hell is Terry Easton? You. Did you really think you could betray me and live to tell about it? 

How? Cleanliness is all.

- I'm out.

- That makes two of us.

Got to get to one of their weapons.

Mr. Reese, I finally tracked down the source of the detonation signal.

It's coming from inside the precinct.

Easton's wife isn't real and he's not a victim.

He's the perpetrator.

It's him.

Sorry, Detective. It was a pleasure doing business with you.

No! Lionel! Look out, there's another Templario.

You okay? Yeah, Just grazed me, that son of a bitch.

I still got a guy in the room.

Finch, Fusco's been shot.

And Easton, or whoever the hell he is, he got away.

 

1.No! Lionel! Look out, there's another Templario.

You okay? Yeah, Just grazed me, that son of a bitch.

豆豆救了李四,谁说不会”be your back up”的!看来还是患难见真情啊,豆豆哪舍得丢下李四呢。而这一行为或者说这种种事件也让李四认识到在这场战火之中,他也不能丢下豆豆,至少在黑暗的隧口给他照一照明。这张莫名和谐有感觉,整个镜头都好看!



(Finch) Hi, you're probably wondering how I traced your call.

I followed the detonation signal to your base of operations.

Your encryption is impressive, along with that app on your phone that modulates your voice, but what's really ingenious is the call you made to yourself in the precinct.

A recording that allowed you to assume the role of a victim.

Even your getaway car, registered under another alias in a spot perfectly removed from street cameras.

A precaution at every turn.

Evidently not cautious enough.

No, you've wreaked enough havoc.

Blackmail, extortion, abduction, murder.

You can't be permitted to continue.

Turn yourself in.

I've already done that once today.

I wouldn't cross Harold.

Elias I'm not surprised you're alive, but I must say I never thought you'd run with someone like him.

Harold's a friend, one of the few I have left.

(The Voice/Easton) A truce then.

Careful compassion and loyalty make people weak, easy to exploit.

Well, that's some stinking thinking and why you're gonna lose.

Not today.

Be seeing you.

I think that's far enough, don't you? Come on, Harold, you brought me for a reason.

You must have know I'd do something like this.

 

  • No, you've wreaked enough havoc. Blackmail, extortion, abduction, murder. You can't be permitted to continue.  Turn yourself in.

          I've already done that once today.

  • You must have know I'd do something like this.

还是要提一下守望者*,话说这漫画真有好多和POI相似的地方= =主要角色罗夏是嫉恶如仇、惩戒恶人的蒙面英雄。漫画中对他狂暴黑暗性格变化有很精彩的一段展示。其中表现的就是,起初我会将肮脏之人送去制裁,但某天我发现有些人根本不能被制裁,畜生必须被除去。

以老师说:“够远了吧”,宅总一个意味深长的表情后voice的汽车就爆炸了。

借他人之手,宅总突破了对极恶之人的“温柔”制裁,转向成了一个冷眼旁观者。

宅总的这种“变化”和罗夏的发展其实类似。

这是黑暗的正直表征,是出于正义的。只是宅总没有罗夏那么激进,他的表现完全在暗处。之前提过在宅总这儿道德是个圈还是条直线的问题,这其实很模糊,我只能说此时的场景下,道德是条程度分明的直线,善恶置两边。恶被赋予了程度,极恶之人必要受到惩罚。宅总在这一刻做出了他的选择,对他来说很艰难,但也是必须的。以老师肯定是见不惯这种的,他曾对西门思说过,我们不是文明人我们可以做文明人做不了的事,所以一向以毒攻毒。以老师怎么说宅总的:你肯定知道我会这么做。这是在说宅总黑暗么,No,个人不认同这里宅总黑暗,虽然默默看着爆炸什么的看起来是挺黑暗的。但前面宅总其实没有必置其于死地的打算,他给过the voice第二次机会让他自首。但若这事不成,就轮到以老师出场。you've wreaked enough havoc. Blackmail, extortion, abduction, murder. 将这样一个人放之于世界和保守一套绝对道德来说,宅总更忍不了前者,You can't be permitted to continue. 可见这人已经恶到什么程度。。为了世界,他只能选择这么做。虽然手段不光明,但这也恰恰是因为道德做出的判断。我们为什么觉得这一步对宅总不容易,因为他牺牲了一部分自我道德,换来了更大的价值。而这可不是我们能常在宅总身上看到的,所以这里真的是有变化。

冷眼旁观罪恶之极的人受到惩戒,还世界以和平安稳,这是宅总能承受的道德边缘,我不觉得这是黑暗,反而觉得宅总这里是非常明智了。


望着火光中消失殆尽的罪恶

Finch & Elias



*《守望者》第六章罗夏在监狱中坦白自己为什么变成今天这样时描述到。起初他会将那些犯罪之人送去让法律制裁,但有次追查一个失踪小女孩时走到绑架犯家里发现其屠刀上血迹和狂狗撕咬间的女孩衣物和露出的尸骨,那一次罗夏纵火烧死了罪犯连同其阴森罪恶的房间。


How's your arm? 

Gonna take more than a bullet to keep me down.

It's time we had a talk, Lionel. 

So what are we doing here? You're not gonna propose to me, are you? 

Give me your phone.

Why? What the hell'd you do that for? You never know who might be listening.

It wasn't even turned on.

What's going on? Those questions you've been asking? You deserve answers.

(Finch)Mr. Reese, are you certain that disclosing the truth to Detective Fusco is a wise choice? These days, even the precinct's not safe.

So maybe the best we can do is trust each other.

Very well, but there's an urgent matter now that requires your attendance after you're finished.

There's a system listening through every microphone, watching through every camera.

 

1.There's a system listening through every microphone, watching through every camera.

李四这段很经典那。

Listening With A Million Ears、 Watching With Ten Thousand Eyes 还是POI的OST勒


五季豆终于熬出锅了! 豆豆黄框了!豆豆和四叔这会儿算是彻底冰释前嫌了。


                     这样大结局也没什么毛病 


先说这段仅有的“台词”----配乐。我从不怀疑POI配乐的品味,Fake Empire的旋律比较欢快,豆豆黄框 肖归队 大战前的团结之气,一切都非常明朗。不过我去搜了下台词:

"Fake Empire" by The National

Lyrically, "Fake Empire" is a commentary about a generation lost to disillusion and apathy. Vocalist Matt Berninger further explained to The Quietus that it is about "where you can't deal with the reality of what's really going on, so let's just pretend that the world's full of bluebirds and ice skating.

这个解释就有意思了,对现实彷徨无措所以假装世界一片祥和。“Fake” 是对生活在撒玛利亚人世界中的芸芸众生最好的描述,小分队正好与之相反。所以选择这首歌有意无意将反差和使命感进一步加深了。画面来说拉的真好远,五人在背景的映衬下更显渺小,他们却要用这般单薄的力量去对抗整个世界。这是镜头想表达的么?美好又凝重。

这桥下留有太多感情,我无法说清只是觉得

小分队终于团聚了。

没错,在这个冷漠罪恶无知的世界

最后一次,为它的温暖善良美丽而努力。

他们一向都有点与世脱节,做着常人不做的事,受着常人不受的苦。

他们是值得所有美好的世间,温暖的瞬间和平凡的时间,但这些他们都不曾足够拥有。说起来可能有点搞笑,就像他们并不驻足于这个世界,更像是过客,恰好拯救了世界。


其实你看小分队也是这样,一个人找到另一个人然后有人加入有人离开(缅怀卡姐),和很多影视剧里的桥段如出一辙。但我却再也找不到小分队这种感觉也找不到可以比喻的。我也不知道为什么一年都快过去了,每每想起他们心里还会波动,既欢喜又空落,因为他们大概就是此生的独一无二吧。

 

下集510啊啊心累ㄒoㄒ 

说这集大结局的小伙伴你们在哪

2017.4.22

 

疑犯追踪台词精读S508

S5 08 Reassortment

Don't worry.

No fast ones today.

You say that every time.

It's not like I'm gonna spill a glass of water on the nightstand, stomp on your foot, throw an elbow to your chin, and stick you with that sedative.

Oops. I think I skipped a step.

Better call the boss.

- No need.

When will she ever learn? - Grab the fire axe.

- Got it.

It's gone.

(man) Clear.

She's not here.

 

Oops 漏了一步哈哈大锤熊孩的本性啊

不过!Holy hole! 肖大锤越狱了!

这怎么挖的这么大的洞!


这个镜头是致敬肖申克的救赎的?

 

Our number is sure in a hurry to get somewhere, Finch.

(Finch) International businessman like James Ko is in high demand these days. Stanford MBA, fluent in Mandarin.

He negotiates contracts between US and British corporations and their Chinese manufacturers.

A man who knows how to cross borders.

Indeed, he was returning from Hong Kong en route to the UK, but his flight was diverted into New York for maintenance issues.

According to his calendar, Ko was supposed to be in London tomorrow afternoon, so why did he leave the airport, and what the hell is he doing in this neighborhood? Hold on a second, Finch. Ko just switched his SIM card.

Hello? (Blackburn) Where are you? I'm in New York, booked on the next flight out.

Just have to take care of that errand first.

(Blackburn) Well, make it quick and don't miss that plane.

I'll make it, sir.

(Reese) Between the SIM card switching and Ko's tight grip on whatever's in his briefcase, I don't like the looks of this, Finch.

Stay close, Mr. Reese.

 

Any new developments from the simulations, Harry?

Unfortunately, it has yet to render a positive outcome.

You mean the Machine's lost every hypothetical round to Samaritan.

As you no doubt predicted.

Perhaps we should try altering one of the variables, for the sake of humanity or even just us.

I'll take that under advisement. Thank you, Ms. Groves.

Sooner or later, every ecosystem changes.

It just requires the correct precursor.

 

1.Perhaps we should try altering one of the variables, for the sake of humanity or even just us.

I'll take that under advisement. Thank you, Ms. Groves.

Sooner or later, every ecosystem changes.

It just requires the correct precursor.

面对AI模拟战的惨败结果,宅根似乎越来越接近共识,根说或许可以改变几个变量,就算为了人类或仅仅为了我们,宅总似乎不再固执于那可怕的AI灾难一说,不过他也只是答应了会考虑考虑。这些说辞里都透着一股无奈的绝望反击感,因为敌人太强大了,但为了这个世界,这场战争的结果却必须是胜利。

根说世界早晚会演化到这一步,难道要让撒玛利亚人来引领人类吗?内森曾对哈罗德说:“早晚有人会制造出超级智能,为什么不能是你,你相信除你之外的人能造出友善的AI吗?”其实本质都是这个世界需要宅总的AI,一个守护人性而不是毁灭人性的智能。

我不知道人类能不能适应让一个超级智能去引领世界的秩序,若真到那时候,即便不使机器这样的,也绝不能是撒玛利亚人这样的吧

 

Dr. Mason to the emergency room.

Bad news, Finch. Our number just checked into the ER.

The emergency room? What happened? 

He's sick. Looks like the only thing he's about to kill is a box of Kleenex.

So he was just trying to locate the closest hospital?

I guess so. And from the look of things, we're gonna be a while. I'll get back to you.

Can never get this damn thing to work. 

Are we out of antivirals? Now that we've joined the 21st century and connected to the National Health Care Database, a few clicks, and voilà. They just arrived.

What do you know? Database is right for once. Thanks. 

 

Yo, Doc, what the hell? We've been waiting over an hour.

Yeah, what's your problem? I've seen worse cat scratches.

What you talking about? 

Quit your whining, or I'll have Paulie give you a real reason to be here.

What do we got here? Mid-grade fever, cough, sore throat.

Look, Doc, no offense, but I don't have time to be sick; I have Yeah, I know. I know.

Who's not busy, huh? Okay, open.

Well, lucky for you, I happen to be the hospital's epidemiologist.

Looks like you're coming down with the flu.

You traveled outside of the country recently? No.

We can give you an antiviral to help your immune system fight off the infection.

Hang out for about an hour to ensure you don't have a reaction, and then afterwards, fluid and rest.

Sure thing, Doc. Thanks.

Sleeve, please.

Finch, the Machine got this one wrong. Ko's been treated, and he's about to be released.

I'm gonna head back to the precinct.

The Machine doesn't point us toward sick people, Mr. Reese.

If we received Ko's number, he's either a victim or a perpetrator, so keep a close watch.

 

Jeff, how are you were able to get a reservation here? I've been trying to get one for my boss for months.

Made some new connections.

You always said I should get out of my shell more.

Looks like a lot in your life has changed.

Still the same guy you fell in love with at Jimmie Cone.

Haven't lost your charm.

So who are you working for, again? A new company.

What are you doing? Sort of a jack-of-all-trades.

Well, it's good to see you've gotten your act together since getting out.

Sir? I've read that a lot of ex-convicts have trouble readjusting.

Well, you'd have just waited a little longer, you could've seen those changes firsthand.

I think seven years was long enough to wait for a boyfriend I knew for a few months in high school.

I was 17. They tried me as an adult.

You weren't 17 when you stabbed another inmate and 7 years turned into 12.

So tell me, Jeff, what guarantee do I have that you won't do it again?

The hard times are behind us. Yeah, I got a great job, a really nice apartment. We can get a fresh start Make up for lost time.

I'm happy for you, Jeff. I really am. But I've done the math. Three out of every four convicts get rearrested within five years. I'm sorry, but I can't go through that again.

 

1. jack-of-all-trades

俚语表示一类做事多却不精通的人,做杂事的人,也有一瓶子不满半瓶子晃荡的意思。尤其是和master of none 一起用,Jack of all trades, master of none 啥都懂点但都不深。

 

Is that the way you greet the guy who saved your life? 

Can't be too careful these days. World has changed, Detective.

That's why I came to talk to you.

A dozen bodies.

And who knows how many more.

Someone's knocking off people and burying those bodies underground in tunnels.

They almost took me with it.

Wish I could help you, Detective, but I'm out of that game.

Wish I could say the same for your friends, because one of the bodies down there belonged to your business partner, Bruce.

And who's behind this? That's what I want to know.

I figure they must be using trucks to deliver the explosives that demolished those tunnels. I've looked all over the city nothing official anywhere near that location.

Trucks, as in construction? You got contacts in that business.

Trucks are about to be hijacked, trucks that are rented off the books.

I share information, I expect it to flow both ways.

You'll know what I know.

There's a guy, Capello, runs a transportation outfit in the Bronx.

No truck enters or leaves the Five Boroughs without his knowledge.

All right, thanks. I'll let you know.

Be careful out there, Detective.

The threat can come from anywhere.

 

John, any update on Mr. Ko? Yeah, he's just checking out of the ER.

(Reese) Doc, we got a problem.

Can we get a little help here? He's not breathing, no pulse.

Defib! Clear.

- Nothing.

- Clear.

Nothing.

We lost him.

This doesn't make any sense.

The onset rate is off the charts, and flu doesn't cause hemorrhaging from the mouth.

Finch, we got a problem.

Ko just died.

Oh, no.

I don't know what made this guy sick, but whatever he had looks pretty damn lethal. 

 

It's locked.

- Let's check this way.

What the hell? 

Hey, fellas. You mind telling me where the hell I am? Jo'burg, South Africa.

Johannesburg.

That's not an island.

No, it's more like hell.

- We're not done with you yet.

- But first things first.

We should introduce ourselves to this little lassie.

I sure could use that fire axe.

Nice one.

You really should ask for better bunk mates.

This place is like some twisted social experiment in violence. 

Yeah, being a guinea pig sucks.

Enough small talk where's the exit? There's only one way in or out, and they only open for meals or discipline.

I never was big on prison grub.

 

1.I never was big on prison grub.

POIwikia上说这句话可能暗示了大锤曾在监狱待过一段时间?这从何考证啊

 

Not sure what we're dealing with here.

It could be a new flu strain.

You and Garcia get a blood sample to the lab ASAP, and find out where Mr. Ko came from.

Either he didn't give us the whole story, or he just had the most allergic reaction to antivirals known to man.

Garcia, if this is some kind of mix-up with the meds, it better not be another one of your computer glitches.

The database reduces human errors. Just pray your malpractice insurance is up-to-date.

You, start wiping this place down anywhere the patient went or touched. Okay.

Excuse me. Detective Riley, NYPD. Can I help? 

We've already got security. Suppose we could use a little help. Standard protocol is, we lock this place down until we know what we're dealing with.

Sure thing, Doc. Last time we had an outbreak of swine flu here, we lost three patients two gunshot wounds and a stabbing.

They turned on each other once they heard it was contagious.

Did she just say "contagious"? 

NYPD. We need to lock this place down.

Grab the ambulance bay doors. I'll get the other entrances. Roger, 10-4, I'm on it.

Wait, under what authority can we stop people from leaving? The PATRIOT Act. Nice. 

Wait. I thought you could use some help, given that any number of people could be the perpetrator.

Dr. Mason may be mistaken.

Ko might've been poisoned.

Or someone intentionally triggered a severe allergic reaction.

Which means the killer may still be inside. Root's running background checks on everyone. Meantime, best if we do some investigating ourselves.

(Reese) You sure you want to be in here? Whatever killed Ko could be spreading.

Then let's be sure to take precautions.

 

1.Wait, under what authority can we stop people from leaving? 

The Patriot Act. 

为啥李四说爱国者法案。。爱国者法案以反恐主义为主要目的实际上增加了警察机关的权利,“法案要求公共和私营组织提供与国土安全相关的信息,而这种做法被认为践踏和侵犯了隐私权。”法案也在一定程度上侵犯了公民自由权。还是找来POI wikia上的资料:



Where can I find Detective Foosco? Fusco. Over here.

Mind explaining this? One of your trucks didn't have a permit for driving through a residential area.

Since when did NYPD detectives get involved with parking violations? You should feel lucky I'm only citing you for your official operations.

That's the only type I run.

Not according to Carl Elias.

Carl Elias is dead.

Maybe, but I ain't.

How can I help you, Detective? Let's talk about some truck rentals in the vicinity of some underground tunnels, the kind that require a commercial driver's license.

What people do with the trucks is on them. I'm not involved.

I want to see a list of your drivers.

Thought that's where this was headed.

Whatever you think of the trucks, the licenses are legit.

Take a look.

This guy. Thanks.

I'll assume the rest of the citations will be taken care of.

(man) RTCC. Yes, Detective Fusco over at the 8th.

I need you to run a commercial driver's license for me. 

Got it, one second.

Looking for an address, phone, vehicle, anything you got.

One hit: blue four-door sedan, New York plate Mike-Bravo-Echo 3-1-5.

All right, I want you to get it out to all our plate readers.

Call me as soon as we pick it up. Will do.

 

What's so urgent that you had to meet today? 

I'm having second thoughts about the job. Things have been escalating, and I know how this ends: me in prison, just another statistic.

Really? How so? Well, you started me out as a driver hauling people around in a van, delivering supplies in a truck. Next thing you know, I'm tailing a guy who's being protected by an NYPD detective.

City's had its fair share of corrupt cops.

Yeah, dirty cops are one thing.

Dead girl's another. You have me breaking into an apartment, stealing a hard drive, and looking down the barrel of some crazy woman, tells me I'm a cog in a wheel just working for something called Samaritan? Unfortunately, Jeff, there are people in this world very confused people who want to impede progress.

Progress of what? And who do I work for exactly? 

We help make life better for people. Just look how your life has changed. Three months ago, you were painting houses for minimum wage, an ex-con no one would hire. Now you can afford to take your ex-girlfriend to a fancy restaurant.

How did you know You're up for a promotion, Jeff.

I don't know.

One more job.

Then if you want to quit, you can.

What's the job? It requires an exam. 

 

1.Dead girl's another......ex-girlfriend to a fancy restaurant.

杰夫开始有所怀疑了,但他为什么要直接给负责的人说呢?你把对小撒的疑问给为小撒工作的上级说真的好?不过他起码发现自己的工作不正当后是有探求真相的心的,开始怀疑还想退出。我想如果有22集的话他可能会成为一个反转的关键。

 

2.One more job.

Then if you want to quit, you can.

What's the job? It requires an exam. 

不过小撒告诉你:进了就别想退了。。。

 

How much longer are you gonna keep us locked in here? My daughter's scared to death.

I understand your frustration, ma'am. Please just be patient.

I'm gonna look into the antiviral injection that they gave Mr. Ko.

How much longer? The natives have grown restless.

Until we get the lab results and know what we're dealing with, I can't take any chances.

If this is a flu virus, I've never seen one this aggressive. Roger that.

You may have to replace a few kneecaps, but no one's leaving this place.

Yo, check this out.

(female reporter) Officials have locked down a local area hospital because of a suspicious death. According to an unnamed source, the cause of death may be a highly pathogenic virus.

Oh, hell no. That's how the zombie apocalypse starts. I don't care who gets infected; we're out of here.

Out of my way.

Hey, Finch, Paulie's no Root. But it looks like we have a reliable partner.

If we're gonna get to the bottom of Ko's death, we need all the help that we can get.

 

1.You may have to replace a few kneecaps, but no one's leaving this place.

官方膝盖梗好玩~四叔说的这么气定神闲~

 

Miss Groves, I'm sending you the lot number from Mr. Ko's antiviral injection.

We need to determine where it came from.

Got it. The open system can track down the package's origins. I'll try to figure out who's behind this. Harry, be sure to wash your hands often and Bear's paws.

 

1. Harry, be sure to wash your hands often and Bear's paws.

根妹真的有居家范儿又是勤洗手勤洗爪儿的关爱家人

 

You're not supposed to be back here, I think, Mr. Professor Whistler.

Professor Whistler, you and your comfort dog would be better off helping people out there stay calm.

Good idea. Come on, Bear.

Ko's blood work just came in.

H5N1. Oh, no. What? Ko was already infected with avian flu before he arrived.

Bird flu you suspected as much.

That's what killed him? 

No, blood work indicates that we injected him with live human flu virus. 

What? How could that happen?

I don't know, but we just combined two flu viruses and turned a deadly one into a very contagious one.

What are we dealing with here, Doc? Avian flu kills 60% of people within 72 hours.

Combined with human flu virus, which has a transmission of ten to one, that means For every one person who gets it, ten more people will become infected.

We're at ground zero of an outbreak. 

 

Hey, look, how did he get out of his cell? All guards report.

Stop right there.

Wait, wait, wait, wait.

You might need this.

You're not coming with? I still got a job to do.

A job? Friends I can't leave behind.

I can respect that.

Samuel. 

Sameen.

Look, man, if you're ever in New York, look me up.

 

1.You're not coming with? I still got a job to do.

A job? Friends I can't leave behind.

I can respect that.

Samuel. 

Sameen.

Look, man, if you're ever in New York, look me up.

越狱交到了小朋友!这个囚犯有点萌。“我有不能离去的朋友”竟然有点小小的感动,互问了姓名大锤豪爽的让小哥去纽约找她哈哈。和只有一面之缘的小伙伴互动真是个蛮有爱的细节。

 

(female reporter) An update on the ongoing situation inside a local area hospital.

The CDC has ordered a strict quarantine, and NYPD has set up a cordon outside the hospital after diagnosing a new highly pathogenic flu strain.

(man) Any official statements yet? (reporter) The governor has put the National Guard on alert.

Mr. Ko was infected, waylaid, and turned into a potential weapon of mass destruction, but why here? The Machine gave us his number.

If Ko's the weapon, then who's the target? Now we have to confine the outbreak, locate a remedy, figure out who's behind this and why.

I'll stay close to Doc Mason, see if she can provide us with any clues.

The lab sent Ko's test results over to the CDC.

Until they can analyze the virus and locate an effective antiviral, we'll have to provide for ourselves.

How do we slow it down? We keep a small batch of antivirals for avian flu in the emergency preparedness stock room on the other side of the ER.

It's no cure, but it can boost the immune system of someone who's infected.

(man) Oh, man. We'll have to act fast.

I know the stock room.

- I'll retrieve the antivirals.

- Antivirals? I arrived here first. I call dibs.

No, man, we was here before you.

Listen, I was here first.

Okay, you're gonna need an escort.

Take Paulie and this guy with the dog to get the antivirals.

Be quick, but don't hurry.

Grab every mask you can find.

We're gonna need them all. 

 

You never told me this promotion depended on a check-up.

Congratulations, Jeff. You passed.

What? How is that possible? I've been waiting here for 45 minutes.

The doctor hasn't even shown up yet.

Oh, we've had your medical information for months from your prison physical. 

The visit to the infirmary for appendicitis? Then why am I here? The drawer in front of you open it.

Don't worry.

They're not for you.

Make your way to the ER and await further instructions.

If I get stopped, people are gonna ask questions.

It's not gonna be a problem.

Most of the hospital's been evacuated.

It's under quarantine.

Quarantine? I need you to make your way to the ER now.

What the hell is going on? Am I gonna get infected? You'll be fine.

I'm sure of it.

 

1.Oh, we've had your medical information for months from your prison physical. 

这是招募他的原因吧,因为他有特殊的基因不怕禽流感,真是没有比小撒更心机的了。

 

Bingo.

Come on through.

Detective Fusco with the 8th.

Got a real nightmare here.

I need you to close the gap of that perimeter over there.

I'm on it.

Come on. There's got to be something.

Next time, steal meds that work.

Where are the hell are you with those antivirals, Finch? (Finch) Hang on.

We're almost there. 

We'll watch the door.

Suit yourself. We'll be right back.

Miss Groves, any updates?

I used the open system to track down the shipments of antivirals that were injected into Ko. Both the antivirals and a shipment of live human flu virus from a research facility were rerouted to a lab in Albany that has since shut its doors. Someone at the lab must've switched them.

(Finch) So Dr. Mason was right. They injected Ko with live human flu virus. And since he was already infected with avian flu, they accidentally created a superflu. So who benefits from creating an outbreak? 

About that I had the Machine analyze Ko's blood sample. She ran through 5 trillion possible combinations of human flu and avian flu strains, and only one resulted in the proper re-assortment of chromosomes that would've produced the lethal virus that killed James Ko.

5 trillion. There's only one other entity capable of performing that caliber of sophisticated calculation.

Samaritan. I think I know why. I hacked the hospital's email servers.

Both Dr. Mason and Nurse Carol filed complaints with Admin Garcia about errors in the new health care database. Mason went so far as to allege the deliberate manipulation of her diagnoses and prescriptions.

Samaritan has been manipulating the entire health care system through the database. It's created the outbreak to target the three people with direct knowledge of its actions, but surely an outbreak is overkill.

Oh, no. Miss Groves, I'll get back to you.

 

1. 5 trillion. There's only one other entity capable of performing that caliber of sophisticated calculation. Samaritan. 

Bingo! 不用猜就是撒玛利亚人。闪回里内森说人工智能运用好了能治疗人类疾病,这里通过撒玛利亚人合成病毒和机器找到疫苗两个正反例子说明了内森的预言。不过现实中已经有很多通过AI研究疾病、合成药物这类事了吧

 

Don't move.

No, please, we need those antivirals.

You just destroyed our only chance at fighting the virus.

No, I just ushered in the future.

 

This is station three. No sight of her.

Hold it. I can't quite grasp why you even bother, knowing this is just another simulation.

Well, this axe I lifted last month when I took out two of your orderlies it feels pretty real to me.

You must be exhausted, this never-ending desire to escape, even from a prison made entirely of pixels.

Well, if this is just another simulation, then prove it. Shoot yourself in the head.

Why? Just to make the programmers reboot? 

Why would Greer build a Stanford Prison Experiment inside my head, in South Africa no less? Is this just another one of your lame arguments to convince me that Samaritan is the good ASI? This isn't Greer's idea at all.

The simulations are built on your memories.

Don't you recall your mission to South Africa? You killed a Somali bomb maker in this very prison. Sneaked into the same cell via the same route, through the wall.

That's not true. I was never in South Africa. I was in Germany. And a lot of other countries, but You're lying. I was never in South Africa.

After 7,000 simulations, it's only logical that some of your old memories have been replaced by new ones. Now the two coexist side by side.

For example, I'm sure you can recall killing your friend John Reese.

Just as I'm sure you can remember murdering an innocent scientist.

I had no way of knowing that wasn't a simulation.

Reality denied comes back to haunt.

You're not sure of anything anymore, are you? Everything will be fine.

Any second now, the technicians will come in and remove your VR head set, and you'll wake up.

You're right. This is all just a dream.But I just really had to get that out of my system.

Oh, quit with all the drama. Any second now, Greer will reboot, and you will be just fine. But until then, why not a little joy ride?  

 

1.Stanford Prison Experiment

斯坦福监狱实验是心理学上一个很著名的实验。和剧情关系不大可以自行百度。

 

2.The simulations are built on your memories. 

Don't you recall your mission to South Africa? ......After 7,000 simulations, it's only ogical that some of your old memories have been replaced by new ones. Now the wo coexist side by side. For example, I'm sure you can recall killing your friend John Reese. Just as I'm sure you can remember murdering an innocent scientist.   I had no way of knowing that wasn't a simulation.  Reality denied comes back to haunt.

兰伯特为大锤的模拟加了一个非常微妙的注解即它是基于你的记忆。说得确实泛泛,是场景还是人物还是事情呢?小兰好像意识到自己没说明白,又补充到大锤现在所处的“模拟”就是她在南非出任务时的那个监狱。不过大锤清醒了不少,她想起那个任务是在德国,而她从来没去过南非也没见过这个监狱。“这把斧子我看挺真的”大锤越来越存靠身边的环境,因此潜意识也开始认为这是现实。

大锤的记忆没有错,不过小兰利用了这点。

在7000次模拟后,记忆成了最不该信任的东西

无论是那些未发生的还是发生的,不该发生的还是已经发生的,大锤的记忆无法再给出她一个清晰的答案,不过当小兰说到生物学家时大锤却辩解了一句:她并不知道当时不是在模拟。也就是这一点现实刺痛了她Reality denied comes back to haunt.  斧子落地,真实与假象随之。

大锤的现实感又崩塌了,而混乱的记忆可能并不是罪魁祸首,大锤的困境在于她无法确定自己所处的是虚拟还是现实,她无法确定自己现在所做的一切比如逃跑,是有意义的。还是只是为等下一秒被人摘掉眼罩而筋疲力尽的小白鼠。而混乱的记忆更加让她感觉到——她再也无法确定任何事了,这才是最恐惧的地方。

 

3..You're right. This is all just a dream.But I just really had to get that out of my system.

兰伯特作了大死结果就真死了。。。大锤表示我的模拟我做主,无关人士赶紧滚粗不然只能delete delete delete

 

I get it now.

The syringes are the cure.

Unfortunately, no.

The syringes are an insurance policy, Jeff.

Insurance policy? What what's inside of it? 

Blood sample from a patient that passed away this morning in the ER. Never made it out of the hospital.

So what do you expect me to do with these? Open the envelope. Those are your targets. One needle each.

No, I can't I can't kill those people. I'd be killing not only them but the people they're trying to save.

Whose prints are those? They were collected by police last week at the scene of an armed robbery. Remember your house painting partner? He was arrested, but an unknown accomplice left fingerprints at the scene, which may or may not match yours. I suggest you carry out your mission, but don't worry. The police won't discover fingerprints or any other forensic evidence at this scene.

What's it gonna be, Jeff? 

 

Who are you working for? I don't work for anyone.

It's no accident that you and your therapy dog ended up in the ER.

That tall cop working with you - Sir - Someone must be backing you. and it can't be the people who recognize my potential and offered me a healthy pension.

You've doomed us all by destroying those antivirals.

To the contrary, I'm gonna save all of you. You have any idea how many people die in the U. S. every year from medical errors caused by humans? 400,000. It's the third leading cause of death after heart disease and cancer. All these antiquated doctors and nurses standing in the way, misdiagnosis, human fallibility they're the disease.

Automation is the cure.

Go ahead and take that. Let's find out who your employer is.

- Hello? - Actually, he's correct. It is your boss, and she has a message for you: Aanval and ethylene oxide.

Aanval. It's Dutch, Harry.

Bear, aanval! What the hell happened? He destroyed the antivirals. Why did you do that? You can't stop what's coming. Here, keep an eye on him. I have to go tell the others.

Miss Groves, the hospital administrator destroyed the antivirals. He's a Samaritan plant.

Took an ASI to create this virus, and now it's gonna take another one to cure it. Hang in there, Harry. She's working on something. Oh, come on. I have faith in you. That's my girl.

 

- Stop! - Got you.

Lionel, I told you to stay out of this.

Go after him.

Help, my arm.

Sorry, Doc, but I can't let you Let her through.

 

CDC just arrived.

That guy who stabbed Carroll, could he be spreading the virus? He's an escapee from a psych ward, subject of an ongoing investigation. We'll track him down.

Thank you for saving my life.

We'd have lost a lot more if it wasn't for you, Doc.

Busy night at the CDC, Miss Martin? Not as busy as yours.

New antivirals from the lab at Mount Sinai.

How do we know these will work? A clever virologist figured it out.

Thank you.

The Machine? She diagnosed the new flu strain, then located an effective antiviral at a nearby lab in the midst of a double-blind trial. Strangely, the lab just experienced a break-in right after an unannounced CDC inspection.

The advantages of an open system.

(Finch) Point made.

What the hell are we gonna do about Jeff Blackwell? 

The Machine warned us of him months ago by giving us his number.

Samaritan went to great lengths to cover up its manipulation of the health care database.

I can't help but think we're missing something.

We keep losing numbers, Finch.

Not to mention the ones we never get, buried in tunnels.

And this outbreak it could've killed thousands.

Including my partner.

 

What happened? You get fired? Reassigned.

New partner, new desk upon request.

You asked for a new partner? Time I work with somebody who appreciates me.

Shares information instead of keeping secrets.

I told you this is for your own good.

That nurse at the hospital, she ended up with permanent kidney damage.

It was a one-sided conversation, in case you've forgotten.

Did Elias help you track down Jeff? 

You know how I found him? I'm a detective. That's how. Do me a favor. Don't tell me not to do my job. Find a new partner.

哎豆豆要离开小分队了吗,字里行间都透露着他的无奈。

四叔难道还不懂吗? 你的兄弟值得受到他应得的尊重,应得的信任,他是一个警探。

大家还记得这个警探玩偶吧,豆豆一直都留着直到今天。



不过我猜豆豆过几天还得从垃圾箱里捡回来

 

Harold, to what do I owe the privilege? 

Did you speak to Detective Fusco? I hope the good detective is okay.

He is now, no thanks to you.

Perhaps if you had told me about my friend Bruce's death, I wouldn't have had to resort to other sources.

I didn't tell you because I was afraid you would seek retribution. There are powerful forces in play. 

You don't have to tell me, Harold. I have a scar on my chest to prove it.

But a little advice: a leader enlists all his resources in war, not just his favorites.

This is a battle best fought alone. John and I can handle it, and I'd appreciate it in the future if you would leave Detective Fusco out of this.

Some time ago, you gave me a book, advice for these troubled times.

I would like to return the favor.

War requires sacrifices.

I'll bear that in mind.

You know what your problem is, Harold? No, tell me.

Underneath all that intellect, you're the darkest of all of us.

It's always the quiet ones we need to be afraid of.

I just hope I'm not around the day that pot finally boils over.

I'm afraid you're mistaken.

 

1.You don't have to tell me, Harold. I have a scar on my chest to prove it.

But a little advice: a leader enlists all his resources in war, not just his favorites.

以老师半生驰骋于黑白世间,最不缺的就是冷静。宅总多虑了,不过他不告诉以利亚兄弟的死可能是因为宅总很了解以老师是多么重情重义的人。但同时以老师也是审时度势之人,他就算为兄弟报仇也会机关算尽而不可能做愣头青,这就是他的性格,他的智慧所在。

“领袖在战争中用尽一切资源,而不仅仅是他所偏爱的”玩弄了一生谋略,怎能不识点精髓。以老师的金玉良言有点像孙子兵法,直击要害。(晴空血战史里的吗)其实这事的起因是以老师了解了豆豆的处境后发现宅总的“策略”似乎存在问题。一个不恰当的比喻,宅总不是象棋大师,他也很难成为一个战争军师,宅总适合做一个军师之上的人下命令的人,然而事实上他时常兼顾两者。这不是说宅总没有智慧,相反宅总的智慧常人难以企及,这里更多的说的是做事风格。关于以老师说的这个,豆豆是其一,仔细想想第五季的根妹和机器又何尝不是宅总策略的“偏离者”?不过我之前说过,不断突破舒适区和解决矛盾斗争是宅总在这季的一大发展慢慢再说吧。

一盘中后段的棋局,每个棋子都可能至关重要,每一步都需要深思,将两者结合起来才最有可能成为胜利者。Remember: a leader enlists all his resources in war, not just his favorites.

 

2.Some time ago, you gave me a book, advice for these troubled times.

I would like to return the favor.

War requires sacrifices.

I'll bear that in mind.

You know what your problem is, Harold? No, tell me.

Underneath all that intellect, you're the darkest of all of us.

It's always the quiet ones we need to be afraid of.

I just hope I'm not around the day that pot finally boils over.

I'm afraid you're mistaken.

“之前你给过我一本书作为特殊时期的建议,现在我也想回报你一本”

那是404宅以地铁会面宅总给他的书是 H.G. Wells的科幻小说《隐形人》书名的隐喻意就很明显,作为回报以老师很久后还给宅总一本书,就是这里的《TWELVE O’CLOCK HIGH》(中译晴空血战史)这个书倒是还没有电影在网上的资料多可以去看看电影。大概是讲述二战时期美军某队在战争中损失惨重士气将绝,一个新指挥官带领队伍奋起反抗的故事。

我没看过电影不知道里面有没有War requires sacrifices这样的意义。以老师虽不知道AI之战但他谙熟人心之战,而这本质上是一样的。无论是作为领导还是作为士兵,使命不分阶级,为使命做出的贡献也不分阶级。我想以老师想借以表达的是宅总永远走不出的那个怪圈:思虑过多导致的结果引起了更多思虑,加上说豆豆那事,就等于告诉宅总,无论结果怎样是时候尽所能尽的全力去反抗了。其实没记错的话,以老师不是第一个给宅总说这话的人,Root很早以前就说过,她说的sacrifices指得是她自己。事实上牺牲不一定是人,这里可以抽象指牺牲豆豆的绝对安全保护,牺牲万无一失的防备,牺牲顾虑重重的限制,牺牲不信任,牺牲禁锢希望的囚笼。我觉得以老师为宅总的这一番话蛮重要的,宅总虽然只淡淡回了句我会记住的,他应该真的记住了后面就开启了亡命之旅唉老人家也不容易。

“抛去高科技的外衣,你是我们中最黑暗的。”这句话着实是编剧放了一个大招,借以老师之口表达了这个角色的高深莫测,ME是不是曾在某采访里说他从不觉得Mr.Finch是一个好人来着?记错了别打我。但观众绝不应该就此带着有色眼镜去看宅总,宅总依然是那个宅总他一直都是这样。总之这句话的含义之深一两句话说不清,作为补充以老师又加了一句“通常那些安静的才最可怕。”我不甚赞同,尤其是对宅总这个角色一直都觉得他很有意思,在宅总心里道德是个圈还是条直线呢?他又处于其中的什么位置。一想起宅总就想起道德我想拍飞自己。。除去道德之前提到过宅总“心中的困兽”就不再累述了,这个东西又在多大程度上伴随了他的角色改变?包括之前旁敲侧击表现的狂傲了,宅总为什么会一直思虑过多,为什么不愿开放机器等等。我想编剧在写他的时候也故意留下一些似是而非的东西,他们也在慢慢探讨宅总的“黑暗”之处,当然如果你愿意这么说的话。

这个角色的迷人不在于他的完美,别忘了this is the man who sold the world

 

I failed. I was only able to reach one of the targets.

No worries. The mission was a success.

I don't get it.

How does your arm feel, Jeff? A little sore? Am I gonna get sick? Do you know why you were selected? Because of your genetic markers.

You're what scientists call an elite controller.

Elite controller? 

Some elite controllers contract HIV but never develop AIDS. Others are immune to Ebola.Your genetic markers ensure that you will never contract any strain of avian flu.

This is why you selected me for this mission.

That and the survival skills you demonstrated in prison.

Why kill that doctor and nurse? Sometimes you have to throw out a few rotten apples to save the lot.

How many apples? And who gets to decide who stays and who goes? You? 

After the news broke of a deadly outbreak, the CDC recommended everyone get tested so the government could identify those who need to be vaccinated by evaluating their genetic markers.

Next.

They're collecting everyone's DNA. 

After 9/11, people were more than willing to allow the NSA to collect all of their personal data as long as it kept them safe, and now everyone will be safe from another threat.

Only this time, it will be disease instead of terrorism.

And what do you plan to do with all this data? We're going to ensure that everyone has the same opportunity as you, Jeff.

The opportunity to live up to their full potential. It's a simple calculation: once everyone's DNA is stored in the national health care database, then they just need to be sorted.

Sorted.

In order to accomplish what? To get us through the next great filter, of course.

What filter is that? Our own savage history.

 

1.Why kill that doctor and nurse? 

Sometimes you have to throw out a few rotten apples to save the lot.

How many apples? And who gets to decide who stays and who goes? You? 

说起rotten apple就想起了早年的根,觉得大部分人都已经rot from core了。但和根因此对人性有极其悲观的看法不同,小撒倒是没感到失望而它自以为的崇高使命其实是大部分人的毁灭。让我们先看看小撒的逻辑,规矩医生救死扶伤因为习惯了经验章程这些东西就被视为是“朽”掉的一类要被除出。我是看不出就怎么就save the lot了,小撒每次搬出一套 我们杀了少数吧这样就能拯救多数了 的神理论我都很懵逼。自上线以来,小撒确实已经清除了不少它觉得是“烂苹果”的障碍,but how many apples? 我也想问问小撒它的伟大愿景何时才能去save而不是throw. 而且人类的进退去留,难道要听从一个盒子里的上帝吗?

关键小撒的意图根本就不是几个医生,而是让人们恐慌献出自己的DNA简直一个心机碧池

还有这次谈话后杰夫就消失了 他的所有疑虑也没有了下文,下次出现就成了杀手,是不是有点不合逻辑啊。。我觉得是他智商被某动物踢没了。

 

2.They're collecting everyone's DNA. 

开始收集人们的DNA了,这已经是要归档全人类了,小撒好像要搞个大事情。小撒总想搞事情,可是看起来都收效甚微,哎可怜的小撒还没来得及完成自己拯救人类的大事业就英年早逝甚是可惜。

 

3.Sorted. In order to accomplish what? 

To get us through the next great filter, of course.

What filter is that? 

Our own savage history.

接着上面说,小撒生前可谓雄心勃勃,立志要做一番惊天动地的大事业。世界被它分出三六九等,人类被分出优劣族群,自由代表高科技下的囚禁,平等也将成为高雅堂的笑柄。他生前确实肯干,但最会干的还是夸夸而谈,有时让人误会是一个空谈理想主义者,总拿一些高深莫测之词宣扬自己的主张。但小撒生前确是一个做大事之人,可惜时运不济,一代天骄也被灭于毒下。

 

(female reporter) More top stories at the top of the next hour. And from America, yesterday in New York City, the sudden appearance of an exotic new flu strain caused a mass panic and sent citizens scrambling to get tested for a new vaccine. The outbreak has reportedly been contained. South African health officials have yet to respond to the news.

车里的广播说的是小分队在医院那边的事说明这次不是模拟!好激动肖大锤 is coming back!!! 



疑犯追踪台词精读S507

S5 07 QSO

Hey, Detective. 

Busy day directing traffic into a river, Cocoa Puffs? 

No? Nothing? Hmm? 

I'm not in the mood.

Guess stumbling on a pile of bodies can ruin your day.

Yeah. What do you know about that?

At least you made it out with your life, right? 

Yeah, my life and a pile of dust.

Tunnel's too unstable to retrieve any of the evidence.

Department's gonna want to know what I was doing there.

Not sure what to tell them yet, or who I can trust.

Sorry to hear that.

You know the story behind this, don't you? Someone's killing people and burying the proof. Why did you have me look into that city planner? Did you know it was related to Elias's partner, Bruce? 

About that.

What's this? 

An exit strategy. For you and your son to disappear off the grid, just in case.

Just in case? It's my fault you're in here.

I should have looked into the city planner, not you.

If you continue with this investigation, just remember, there's a reason John and Harold are presumed dead.

Mind if I take this? 


小熊趴在床边陪着豆豆,太乖了。

这当然不是我们小熊第一次这么贴心,它一直都陪着你们身边。


(POI可以考虑出个Bear of Interest)


1.Busy day directing traffic into a river, Cocoa Puffs?

2.What's this? 

An exit strategy. For you and your son to disappear off the grid, just in case.

Just in case? It's my fault you're in here.

I should have looked into the city planner, not you.

我要先来一刀。。。这是根和豆豆有互动的最后一次见面了。我回去看了原来写的短系列,依然觉得那种对比感太强烈了,在根第一次见豆豆时她还是疯癫高傲的,丝毫不在乎他的感受。有着上帝模式的她对莱诺名字的来历侃侃而谈,留得他一脸错愕。依旧玩笑开场还是留得他一脸错愕,唯一的不同是这次她却真心的不能再真心。平时他们的谈话大多都是嘻嘻哈哈玩笑不断损来损去的,但这次她自责于自己的过失导致了豆豆受伤,她给豆豆和他儿子准备了脱身计划,她没责备豆豆探求真相的选择只提醒了他前路的危险,还顺带给李四带了个午餐。这样的转变已经立体的不能再立体,这样的人我更是死也讨厌不起来的(所以不明白那些说某些角色完全没有塑造起来的人是怎么想的)

 

How many hours have you been sitting out here now? 

How's he doing? 

Not bad, all things considered.

Got a lot of questions you and Harold aren't gonna answer.

The only way to keep Lionel safe is to keep him in the dark.

Does Harold still feel the same way? Ask him yourself.

Some army we've got, huh? 

I understand you and John want to keep guard over Fusco, but the Machine seems to think he's safe.

Mr. Reese and I will both feel better when we determine that for ourselves.

We were so busy scrambling to catch up.

Samaritan killed those people right under our noses.

Well, we've found our footing now.

Soon it will be time for us to go on the offensive.

I got to start my next mission.

Got a matinee to catch.

Take care, Ms. Groves.

 

(woman) Wonderful show.

- Thanks.

- Mm-hmm.

I'll handle this mission.

Will you just answer me about Shaw? I just want to know if Shaw is still (man) AM 520, WKCP.

No.Rerouting radio signals into my cochlear implant is not an answer.

I know it's dangerous with you know who listening, but what's the point of having an open artificial intelligence at your d]isposal if She's too afraid to talk to you directly? Harold and I got you back up and running.

Now let's get back on track.

We need to be actively looking for Shaw's exact location.

- Come in.

- Miss Durov? Please forgive my impertinence.

My name is Vasily.

I just wanted to tell you that your performance today was you are a revelation.

I never imagined when I was invited to the ballet that

You never should've accepted that invitation.

What? Get down.

Vasily.

Those tickets weren't a bribe, Vasily.

Your enemies lured you into an assassination.

Marry me.

There.

I have your number now.

I may need something from you soon.

I'll call you.

Thanks for the flowers.

芭蕾根。。。还是相当专业的那种。讲真编剧就算让根去当个宇航员啥的到月球上我也不惊讶 AA学过芭蕾莫非是她的主意?毕竟小天使很会玩嘛

这集Root有一系列变装,也许我们觉得新鲜好玩,但这很可能就是她生活的常态,毕竟剧集很少有机会让我们从Root的视角去体会。我想起她曾在死里逃生后去找宅总,穿着白衬衫宛若天使,却也会流露出“You have to be one person I have to be one thousand ”的倦意,但那种不经意,仿佛的不在乎,对机器的无私奉行与信任在根的信仰构建中却占据了大半部分。

我其实很想说说这个问题,在根这个角色中有很多争议。有一点提到她角色塑造弱,成了对机器唯命是从的传话筒角色。作为一个根吹我当然无法理解这种观点,说说我为什么不认为根的角色塑造弱。就大致回忆一下剧的话,根服务于机器这是毋庸置疑的,当然这里刨除了肖根部分。但可以说恰恰是在这个核心基础上的外延让根活出了自己。她曾说这个宇宙是混乱而冷漠的,no one cares不同于bad code,这种非常黑暗悲观却也本质现实的观念往往是深植于内心的人在自己的境遇中无法轻易改变,我相信即使在此时Root的一部分世界观还是如此。这部分就是个人的外延,而在这个外延回归本质——机器的过程中,根实现了自我。“She was capable of terrible things, but she chose to do good—512”我还要加一句she knows the world and she still fights for the world. 懂的人自然会懂,不愿意认真看剧的人我也没什么资格阻拦。

外加一点我的小感想:

人在认识自己和世界后放弃,这是妥协,虽然有时候是必须的,但这些都不能称为活出了自己,而称为活在现实。

人在认识自己或世界后依然选择坚定的去实现自己,无论结果如何,这都是自我。

知世故而不世故,才是最善良的成熟,我一直很喜欢这句话。

不过我对后种人总有两重情感,钦佩又心疼,Root把我的这种感觉放大了好几倍。。。

 

1.Marry me.

There.

I have your number now.

I may need something from you soon.

Marry me 这个大叔一语道破迷妹心声→_→ 

还有这个女人为何跟谁都是撩还显得对自己的计划胸有成竹 = =

 

Until the late 1780s.

Let's go.

So the next stop is the lace-making demonstration in the parlor.

I don't see any backpack.

Listen, I've waited long enough.

No more roundabout instructions.

Quit being a wimp and talk to me.

(man) Facility with looked like Washington D. C.

AM 520, WKCP.

We can't stay on our heels forever.

Shaw is out there somewhere.

(man) How about over by the fireplace? Okay, and three, and two Though this centuries-old house has been turned into a tourist attraction, residual paranormal energy remains. This electromagnetic frequency meter will help to determine whether the haunting rumors are true.

- Cut. - Great.

You think they'll let us into the attic? You want me to get the EMF meter in the backpack? Am I going ghost hunting? Or am I going Shaw hunting?

I refuse to do one more mission until I know that what I'm doing is going to lead me to Sameen. 

Weird, I just got a text from a random number.

Hold on, guys.

Maybe this is a message from beyond.

"WKCP.

"UFO.

Find her.

Run.

" What do you think it means? 

Got the backpack. Gonna have to improvise.

Hey there, UFO.

How much for the shirt?

 

1.I refuse to do one more mission until I know that what I'm doing is going to lead me to Sameen. 

Root的寻妻之路终于迎来了一个爆发点(不过这集的急切按剧情来说有点唐突了我觉得显然是进度问题就不较真了)Root表示TM如果不给她提供点锤锤的线索她就不干了!我不知道为啥Root的暴露威胁就开始蹭蹭地长可把宝宝吓坏了, 是不是因为根在短短八分钟内说了...让我数数...六次Shaw ?

 

(man) Sure, we don't yet have definitive proof, but based on the evidence, we can't completely discount the existence of extraterrestrial life. You're listening to Mysterious Transmissions on AM 520, WKCP. In a minute, we're gonna open up the phone lines. I want to hear what you've all been up to

You must be Brittany, right? Is that voice coming from the speakers right now? (man) Weird stuff you see on the streets? - Lights in the sky? - Yes.

(man) Strange men showing up at your door asking questions that don't make any sense? 

You must be here for the producer gig.

Take me to your leader.

(man) Take a little break here, and when we get back, we're gonna lift the veil together.

 

No. Sameen, stop resisting! Hold still! [radio static] 

暗无天日的囚禁不知过了多久,但能看出来Shaw的状态已经非常不好了。在之前模拟中肖就砸过镜子,破镜成了一种心理暗示,对现实怀疑对自我怀疑。大锤被折磨的对虚拟现实已经混乱,这次在现实中的行为也伴随一定程度的崩溃,小撒太狠了真是个人都要绝望了。最后一闪而过的收音机镜头似乎预示着大锤即将接收到什么消息?

 

(man) Sunny skies for all of next week as the fall weather rolls in and temperatures start dropping.

So his producer quits out of nowhere, and then his engineer quits.

Max refused to cancel his show for tonight, so luckily HR had your rasume on file, and you seem like you might be as much of a kook as he is.

No offense.

None taken.

You're listening to Mysterious Transmissions, where we don't like the taste of the lies they feed us.

We have a super-sized show tonight. From sundown to sunup I will be here with you talking conspiracies, paranormal, the strange things lying just beyond our understanding. If anyone's ever mocked you for asking questions, I'm here to listen. Coming to you from a humble studio halfway to the ionosphere, this is Max Greene on AM 520 WKCP.

(woman) Mysterious Transmissions is brought to you by the Coronet Hotel Group, your premier destination for luxury hotel

Hi there.

- Hey, Max. This is Rose, Susan's replacement.

- Thanks, Brittany.

- Sure.

You guys have fun.

(woman) Call today to book a stay with Coronet Hotel.

Nice to meet you.

Oh, pleasure's all mine.

- Nice outfit.

- Hmm, thanks.

(woman) And we'll make the burning smell go away.

Now I know many of you are aware that my long-time producer, Susan, quit out of the blue last night. Something about a bank error in her favor. 

Anyway, we all wish her very well, but I'm here with my new producer, and if you'll all indulge me, I have a couple of questions for her. Headphones on. Rose is sitting across from me right now wearing a shirt that says "They exist. " I think we can all agree to that, but what about Fermi's Paradox, Rose? They exist, so where are they?

I think non-human intelligence is already here, Max.

Most people are just too oblivious to see it.

Some think we haven't met any intelligent life because it's all been destroyed by a technological singularity.

Thoughts? I think sooner rather than later, we're gonna find out just how true that theory is.

- Let's take some calls.

 

1.You're listening to Mysterious Transmissions, where we don't like the taste of the lies they feed us.

神秘传送slogan 就是“不愿活在谎言中”,其实不难猜出结局了。

 

2.Now I know many of you are aware that my long-time producer, Susan, quit out of the blue last night. Something about a bank error in her favor. 

恩。。这听起来像是机器能干出来的事,比如第一集那个pay in advance 给钱消灾/消失什么的让我觉得TM太会冷幽默了。不过这里麦克斯说昨天辞职的,那机器是昨天就计划好了?这集号码都不打电话了直接给Root去处理了?

 

3. but what about Fermi's Paradox, Rose? They exist, so where are they?

I think non-human intelligence is already here, Max.

Most people are just too oblivious to see it.

Some think we haven't met any intelligent life because it's all been destroyed by a technological singularity.

Thoughts? I think sooner rather than later, we're gonna find out just how true that theory is.

不是哲学/学霸讨论了,又开始外星存在讨论了,让我歇会吧。。。

Fermi's Paradox (费米悖论)

 “费米悖论”表明了这样的悖论:A.外星人是存在的——科学推论可以证明,外星人的进化要远早于人类,他们应该已经来到地球并存在于某处了;B.外星人是不存在的——迄今为止,人类并未发现任何有关外星人存在的蛛丝马迹。 阐述的是对地外文明存在性的过高估计和缺少相关证据之间的矛盾。——百度百科

费米悖论推导出了外星生命的存在性,但它也提出了“它们在哪”“为什么我们至今还未发现外星生命”这些问题,POIwikia给了一个网站非常详细还真的有推导过程,想做英语阅读的可以去看看:https://qz.com/452452/where-are-all-the-aliens/

  

Technological Singularity(技术奇点)

技术奇点是一个根据技术发展史总结出的观点,认为未来将要发生一件不可避免的事件:技术发展将会在很短的时间内发生极大的接近于无限的进步。一般设想技术奇点由超越现今人类并且可以自我进化的机器智能或者其它形式的超级智能的出现所引发。由于其智能远超今天的人类,因此技术的发展会完全超乎全人类的理解能力,甚至无法预警其发生。之所以被称为奇点,就是好比物理学上引力接近无穷大时产生的黑洞的物理属性一样,已经超出一般正常模型所能预测的范围之内。---百度百科   

The POI asks Root about the Technological Singularity. A singularity in science is where the laws of the universe breakdown as in the case of inside a black hole. A Technological Singularity probably was first used by Ray Kurzweil, a genius, who wrote the book "The Singularity is Near," which predicts a point in history where technology advances at an exponential rate until it becomes perpendicular on a graph representing an infinite and uncontrollable technological growth. ——poi wikia

再码一下tech网站上较为通俗的解释:

http://electronics.howstuffworks.com/gadgets/high-tech-gadgets/technological-singularity.htm (Eng)

以及知乎中找到的较为详细答案:

https://www.zhihu.com/question/20748869

外加一个挺有意思的不同定义角度:

https://www.singularityweblog.com/17-definitions-of-the-technological-singularity/ (Eng)

 

(Root) Mysterious Transmissions.

(man) You see the trails across the sky.

(Root) Mysterious Transmissions.

(woman) Do you really think tinfoil hats are that weird?

(Root) Mysterious Transmissions.

(woman) Have you really considered Mysterious Transmissions.

(man) I want to talk to Max again.

- What's your name? - Warren Franco.

He knows me.

Okay, Warren. Let me put you on hold a minute.

Okay, I've got our friend Warren back on the line.

I take it you haven't finished with me yet?

(Warren) I need to properly explain myself.

Chinese satellites are the real threat.

- How so? - Mind control waves.

I've measured them. 

They're real, and I think you don't want to listen because they're controlling your mind as we speak.

I don't think anyone's controlling my mind, but anything is possible.

(Warren) Don't be patronizing.

It makes you sound like some kind of shill.

I know when I'm in control, and these days I don't feel like I'm

- Root? - Hey, big lug. Mind flashing your badge and getting some info for me?

- What are you doing? 

- Searching for Shaw. Machine put me on a mission that may lead to her. 

What can I do? I need help looking into someone named Warren Franco.

Who's that? Some nut who keeps calling this radio show, Mysterious Transmissions on AM 520.

You and Harold would like it.

The host is more paranoid than we are.

Are you working a number? (Root) Can't a girl ask her cop friend to look up a creepy guy without getting the third degree? I just want to know if this guy has anything to do with finding Sameen.

- Okay. Be careful, Root.

- Thanks, John.

 

1.(Warren) I need to properly explain myself.

Chinese satellites are the real threat.

- How so? - Mind control waves.

I've measured them. 

看咱中国实力多强大了远程卫星脑波控制啊同志们,想起了之前有说美国政府现在已经被外星人控制了(小撒:你知道的太多了)不过我貌似搜到了一些研究暗示卫星干预大脑是可行的对此我只能????? 

 

2.- What are you doing? 

- Searching for Shaw. Machine put me on a mission that may lead to her. 

What can I do?

根给四叔说她在找肖,经过了很多事四叔最先想到的依然是What can I do 语气里没有疑虑没有犹豫。其实这个小细节还是挺感动的。

 

3.You and Harold would like it.

The host is more paranoid than we are.

确实这种偏执的人很少见,不过我觉得那个电话里的人比他还要偏执。Only the Paranoid Survive 但这次并没有

 

Thought you were a real killer. Better not wet yourself

Left her alive? A bit worn down, are we? 

Just bored. You people need to get more creative with these simulations.

I agree. Shall we take another field trip? Oh, but it's so much fun getting you shot a thousand different ways.

Bandage Ms. Shaw's hands.

Wouldn't want her getting the car bloody.

 

1.You people need to get more creative with these simulations.

看这张,怪不得后面两个小兵大眼瞪小眼谁也不敢接近大锤哈哈。不过这时候大锤已经不知道这是现实了为后面杀了生物学家做铺垫,上集她还处于模拟中,这集主要就是表现大锤混乱现实和模拟的程度,可以说相当糟糕。



Mr. Reese, how's Detective Fusco? (Reese) Still won't see me.

Think you could help me find info on someone? (Finch) You know if I'm going to help you with your cover job, I should request a stipend from the NYPD.

It's for Root.

Is Ms. Groves working a number? You know how it is with her.

What's the name? (Reese) Warren Franco.

Warren Franco, 5251 East 33rd.

Looks like retired military.

Currently unemployed.

Did Ms.Groves say how Franco's important to her mission? All I know is she's working at a radio station, and he calls there a lot.

- Which one? - AM 520.

Thanks, Finch.

依然是细节问题,刚才根让四叔找那个偏执狂的信息,四叔直接动用了宅总。(严重怀疑四叔就是为了跟宅总说会话)而宅总两次询问为什么要查这个人四叔都没有说肖的事,而根也没有直接让宅总查,这几乎说明了四叔和根都知道宅总对肖的问题上可能会有不同的态度毕竟宅总对寻找肖这件事一直非常迷,这些许的矛盾碰撞其实在前面也有铺垫但最能发挥的应该是在大锤回来后,有点可惜因为剧情在后期几乎没有时间来做这些了。

 

(Max) But it was your grandmother's spirit the whole time? 

(woman) Oh, yeah. I just smile whenever I hear that glass shatter. 

It just goes to show if we stop ignoring what is right in front of our faces, we might find the peace we're looking for. Thank you for your story, Greta. Remember, everyone, just because people tell you to shut up doesn't mean you have to listen. The things you believe, the patterns you see, they're coming from somewhere, and if you need help making sense of it, I'm here for you. Okay, I think it's time for a little break. Then I will be back with more of your calls. You're listening to Mysterious Transmissions on AM 520 WKCP.

(woman) Tomorrow only, come on in

Max, that guy earlier, Warren? 

Oh, he's harmless. Been calling in for years. My listeners have a tendency to get defensive. I can't fault them for that. Don't tell me no one's ever called you crazy.

I don't mind because I know I'm right.

Well, you'll get no argument from me.

Warren really doesn't have anyone.

Plus, he knows what you and I both know.

What's that? The world has gotten pretty weird lately.

He's been helping me with a project.

Listen.

(man) Radio and now broadcast [radio static] - Interference? - Yeah.

Like when your cell phone rings and it makes your speakers buzz.

It's usually caused by poorly set-up equipment, so when I heard it for the first time a few weeks ago I just made a note to myself to talk to the station technicians, but then I realized something.

Listen.

Duh-duh-duh.

Duh-duh-duh.

It's specific.

Duh-duh-duh.

It's a pattern, a code.

- Morse code? - No, it's proprietary.

It's the kind of thing where you need a special key.

I showed it to Warren off the air, and he has cryptography training, and he didn't recognize it.

Here, look.

When you do the kind of work I do, steeping yourself in conspiracy theories day in, day out, you get good at recognizing patterns, and sometimes the patterns are just coincidence, but sometimes sometimes they're real.

Tonight I'm announcing this discovery on the air.

I'm hoping my listeners will help figure out what the messages mean and who they're coming from.

These messages are a secret for a reason, Max.

You sure whoever's doing this is gonna be happy you're exposing them over the air? This is our chance to prove to the world that we're not crazy.

I'm not gonna let that slip away.

[phone ringing] I got it.

Mysterious Transmissions.

(Warren) It's Warren.

I want to talk to Max.

- [whispering] Warren.

- Oh, yeah.

One sec.

Welcome back, skeptics.

We have Warren back on the line.

- They've done it.

- What do you mean? (Warren) The Chinese.

They're onto me.

I can feel myself being controlled.

What are they making you do? (Warren) They're gonna make me kill myself.

Okay, Warren, buddy, just take a second.

No one can make you kill yourself.

(Warren) I have to, Max.

I have to.

(Max) You don't have to do anything.

John, that guy Warren's on the phone with Max right now.

I think he's about to kill himself.

- I just reached his apartment.

-NYPD. Warren Franco? Don't see anyone here.

I'm taking a look around.

Where are you now, Warren? (Warren) I don't remember getting these pills, Max.

Someone put them here.

I just need to take a couple.

Rose, I think we're gonna have to call 911.

Do you see him anywhere? Max is about to call 911.

I think he's a little too late.

Warren's already dead.

Looks like a suicide, but this guy's been dead for hours.

Note says this is Warren.

(Warren) Don't you dare talk down to me.

Warren, listen.

You have plenty to live for.

Max is definitely still talking to someone calling himself Warren.

(Warren) I just know what they're telling me to do.

Spent some time working at the phone company.

Let's see if my log-in credentials still work.

Okay.

The call's originating from a landline in Warren's apartment.

That's a spoofed call.

Warren's voice, too.

Someone using recordings from his calls to Max to digitally recreate his speech.

How'd this poor guy earn a faked suicide? 

Max found a secret code hidden in the radio signals and enlisted Warren to help him decode it.

Spoofed a call location, stole a man's voice.

Then faked his suicide? (Warren) Doing something important here.

I think Max pissed off Samaritan.

(Warren) I didn't call you so you could talk me out of it.

- I called to warn you.

- Warn me? (Warren) Yeah.

You're next.

 

1. It just goes to show if we stop ignoring what is right in front of our faces, we might find the peace we're looking for. Remember, everyone, just because people tell you to shut up doesn't mean you have to listen. The things you believe, the patterns you see, they're coming from somewhere, and if you need help making sense of it, I'm here for you.

我越来越赞成机器在这件事上的决定了。即使机器让他消失了,这样的人也是困不住的,后面再说Max的问题。他说的这些和根的想法不谋而合,所以人家听得好认真,虽然鸡汤还是学习了!

 

Is Greer too busy to monologue today? Is that why he sent his mini-me to take me on a pretend field trip? 

Only Samaritan can save the human race from itself.

By eliminating key people, we can affect change that will save countless lives.

Butterfly flaps its wings, hurricane in China, blah, blah, blah.

Can we just get the simulation over with? Right this way.

 

1.By eliminating key people, we can affect change that will save countless lives.

小撒以为它在做福利事业呢 


(Root) Here's the thing, John. Max plans to talk about this code on the air, exposing Samaritan's means of communication to the public. It's already killed one person to keep its secret. I need to get Max out of the station fast.

I'm coming to help you.

You need to stay away. If Samaritan's after Max, you can't put your cover at risk. Besides, it thinks it's taking out a nerdy talk show host.

It's not expecting me.

(Max) You know what, Warren? - Maybe you're right.

- Huh? (Max's voice) Maybe it would be better if we just killed ourselves.

- What the - There's no place to hide, Max.

Uh, that's not me.

(Max's voice) Death is our only sanctuary.

What's going on? (Max's voice) This is Max Greene on 520 WKCB.

I got to go.

(Max's voice) This will be my last broadcast.

Root? Damn it.

Friends, the voice you just heard is not me.

(Warren) I feel better.

I was worried.

Are we broadcasting? - That feeling is gone now.

- My board's down.

(Warren) Know what I'm talking about.

If you can hear me, call the station.

The phones too.

(Warren) I knew you'd come around, Max.

Glad to hear you're going to go through with this.

Everything we've done in our lives

We're locked in.

(Warren) The mind control comes in waves.

Sometimes I feel like I'm in control, and sometimes I don't, but Target's with a co-worker.

Roger that.

Moving in.

(Warren) More and more I feel like I've lost control.

What is happening? It's a radio play.

They're trying to make you look nuts so no one bats an eye when you wind up dead.

What? Who? Are there any tools around? Thanks.

How are we gonna get out of here? 

The electrical lock on that door is magnetic.

A lot of magnetic locks can be confused by a strong enough rare-earth magnet. Luckily for us most people have one sitting around their home attached to their computer's hard drive.   

Come on.

Where the hell is everyone? We can't use the front way out.

Is there another exit?

I think there's a fire escape on the other end of the office.

Hug the right side of the hall under the security cameras.

(Max) How is any of this possible? 

Someone's spoofed your voice. It's called concatenative synthesis. They took hours of your show and assembled a fake message to sell the idea that you wanted to kill yourself.

But who would do that? 

The people whose code you discovered.

Wait. Wait, wait, wait, wait, wait. So the code is real? It's not a coincidence that my team quits and then you just happen to show up as the perfect replacement, is it? Is your name even Rose? 

Max, you've upset a very powerful being. We need to stop the Q&A, and get you off its radar.

Did you say "being"? 

 

1.A lot of magnetic locks can be confused by a strong enough rare-earth magnet. 

恩完全不怀疑她怎么知道这些玩意的。本期的物理课堂是:强稀土磁可能让磁性锁失效,准确说应该是撬锁课吧哈。看到一篇文章怀疑编剧就是根据那个编的,美国最大的安防供应商之一还因此惹上了官司,就因为他们的磁锁由一种对强磁域非常敏感的混合物制造而成由此出现了极大的安全隐患。还说这种安装在美国无数个场所的磁力锁在一两秒内就能被稀土磁破解。

 

2.Max, you've upset a very powerful being. We need to stop the Q&A, and get you off its radar.

Did you say "being"? 

“你说这是玩意?”Max好可爱就喜欢这样萌萌的大叔不过确实偏执的不行哈

 

3.Someone's spoofed your voice. It's called concatenative synthesis. They took hours of your show and assembled a fake message to sell the idea that you wanted to kill yourself.

concatenative synthesis(我不确定这个中文是什么翻译是拼接技术)找到一个还挺全也能懂的小科普可惜还是英文的。我还是自己说吧,文中提到两种基本的电脑合成声音技术:

Formant Synthesis (峰段合成)由系统中的模型算法调整波形状态来模拟人说话,这种形式合成出的声音不自然,听起来像机器人,通常也能被识别为电子音。

我觉得这集小撒发出的那个声音就是由这种方式产生的,一听就是机器一类的怪不得不好听。

concatenative synthesis (拼接合成)由一段记录下来的声音样本去创造出完整的句子,截取原声样本中的小节分析创造出覆盖大范围音节的讲话。这种技术被进一步发展,优化成Unit Selection ,它可以通过从单个讲述者的大量声音样本中选取片断来合成讲话。它合成的讲话更自然,比峰段合成所得到的讲话更容易让人理解。

POI给我们展示的是这个技术被人操纵的后果,其实说POI有点像黑镜不过黑镜表现的更直接残酷很压抑,看了诺兰的采访后更觉得他对这剧的科技观还是偏向黑暗警惕的。

 

How's your hand, Sameen? Just get on with it.

Have you ever heard of the thylacine? It's an extinct animal species, an ecological tragedy. On the other side of this door is a woman who is working to bring the thylacine back to life.

Her name is Dr. Ayumi Kagawa. She is an axis, a point at which humanity's fortune can swing dramatically. Tonight, Dr. Kagawa has fully sequenced the thylacine genome. In 15 years, she will attempt to reintroduce this creature into an ecosystem that has long since moved on. Samaritan has the foresight we, as humans, do not, and it has seen the dominos fall. The shifting ecosystem would affect agriculture, the food supply, the spread of disease, and thousands of people will die. A butterfly flaps its wings.

Are you done yet?

Samaritan has attempted to sidetrack her work many times, but she is as tenacious as she is brilliant, which leaves us with one option.If Kagawa is eliminated

[gunshots] Point made.

Can I wake up now?

 

1.Have you ever heard of the thylacine? It's an extinct animal species, an ecological tragedy. On the other side of this door is a woman who is working to bring the thylacine back to life.

小撒继续着他的救世说,用大锤的话就是blablabla...不过一个物种的重现真的会导致自然崩溃吗相当怀疑。大锤认为自己还在模拟中赶紧干活赶紧完事,然而帷幕前却是现实,她就在迷迷糊糊中杀死了一名科学家。兰伯特说Samaritan has the foresight 倒是真的有远见,小撒说到袋狼,前几天袋狼重现这个新闻就出现了!



(POI已经超神了吃瓜群众坐等下一个预言。。。)

 

Not one victory for the Machine.

[radio interference] Interference? From what? We're in a Faraday cage.

[radio interference] It's coming from the Samaritan laptop. 

Wait.

No signal can get in here. Or out.

[radio interference] Interesting.

Ms. Groves.

(Root) How's it going, Harry? Are you running? Taking the stairs.

How goes your little simulated showdown? Having a little trouble with the laptop.

I caught it doing something new. It's attempting to send out electromagnetic pulses, trying to connect with the whole network of Samaritan-infected devices around the world: laptops, printers, phones.

It's a modified version of the Funtenna hack. That's what Samaritan's using. That's what Max found.

What did Max find? Electromagnetic pulses cause buzzing in the AM radio signal.

Buzzing that most people would write off as harmless interference, but a trained Samaritan operative Would recognize it as hidden code.

Is this about the messages? Who are you talking to? 

Using older technology like radio would allow Samaritan operatives to hide in plain sight, receive secret messages in the field, or send them to Operation centers.

I know why the Machine sent me here.

Wait. Barricade the door.

I'll be back soon as I can.

Wait! Wait, wait, wait! What Machine? What's a Funtenna?

Ms. Groves, I know what you're thinking, but it's far too dangerous.

(Root) Harold, this radio station can communicate with any Samaritan facility.

The Machine wants me to send a message to Shaw.

The Machine wants me to send a message to Shaw.

Has Ms. Groves been identified by Samaritan?

Has she put Max Greene in danger of being killed? That's not very helpful.

(Reese) Yeah, Finch? I believe Ms. Groves is about to do something excessively risky.

(Reese) Color me surprised 'cause I'm almost to the radio station now.

Samaritan operatives may already be on the premises.

If you go in there, make sure you hide your identity.

(Reese) Don't worry.

They won't see me coming.

 

1.It's coming from the Samaritan laptop.

宅总合上笔记本的时候太少女了hh

 

2.It's a modified version of the Funtenna hack. 

这集Mrs.Greek.Root真是让我好心累 声波黑客又是什么鬼 Funtenna hack(声波黑客)终于找到一个中文的报道:

Funtenna工作原理                      

攻击者只需要安装恶意软件到目标设备上,例如打印机、办公电话或电脑上。恶意软件将控制目标设备的电子电路(通用输入、输出电路),并使其以攻击者设定好的频率振动,这样就可以传输无线电信号。然后,攻击者就可以使用AM收音机天线(Funtenna)在一段很短的距离内接收这些信号。此时,窃听设备本身会作为一个发射器。因此,新的Funtenna技术能够绕过所有传统的网络安全方法。完整报道见51CTO:http://netsecurity.51cto.com/art/201508/487730.htm

  

神级黑客根也解释了被小撒感染的设备,在这个例子中是打印机,可以让小撒的特工接受信息或者将信息传回总部,AM收音机就是中间的传递器,所以Max发现的就是小撒传递的信息。根也是用这种方式给大锤发去了4AF,而且这种干扰一般人还发现不了,不过你锤非常人,马上就知道里面藏着表白这是要多心心相通啊!

还有你们评评理一个正规大学没上过的为啥能比MIT高材生宅总懂的还多。不,应该说宅总是科班出身学术属于很正统的虽然老人家也黑黑电脑开开飞机什么的,但你根妹好家伙一会一个强磁撬锁一会一个声波传染的,她是参加过黑客大会吧毕竟这技术就是从那出的~又脑补一场小分队去黑客大会做任务大戏 


Give me a break, Doc.

We're doing another simulation already? No need.

Did you enjoy your field trip? First real time out of the facility since you got here.

Real time? What are you talking about? 

(woman) Prominent genetic researcher Dr. Ayumi Kagawa was gunned down in her lab last night in what police are calling a random act of senseless violence.

No. (woman) Her lab was ransacked, destroying You're full of it. That was a simulation. This is another trick.

That that Or we're still in the simulation now.

How's your hand? No, no, no.

No, this isn't real.

No. No! No! It sounds like you don't know what's real anymore.

 

1.It sounds like you don't know what's real anymore.

自己仿佛活在盗梦空间的世界里永远不知道有没有醒来,现实也变得虚拟无比了。可怜的大锤开始怀疑起了人生。。。

 

The EMF meter.

Okay.

Come on.

The printer.

You've been infected by Samaritan, haven't you? Hope you don't mind if I use you to talk to my friend.

I Operatives? How many? Two.

Is Max safe? It's okay, Max.

I'm a friend.

Come with me.

Oh, so John showed up after all.

That should really kick in.

Couple more minutes now.

Sorry? There's no safe.

You try anything, I'm gonna stick this through your eye all the way into your brain.

You know as well as I do there's no way to escape.

There's cameras everywhere.

Guards outside this door.

The only way that you get out of this facility is in a body bag.

Oh, I know, but I'd rather be dead than be your guinea pig for one more day.

Someone get over here! I need a key card.

Shaw, please get this.

Four, A.

Four.

Four alarm fire.

Root.

Grab her.

Get her arms.  

Put your hands up and turn around.

I'll give up without a fight if you promise to leave Max alone and take me to the facility where Sameen Shaw is being held.

Who? I wasn't talking to you.

(Warren) I cannot see you, but I recognize your behavior.

You are an acolyte of the Machine.

Now we're on the same page.

You heard my terms.

Do we have a deal?  (Warren) If you are willing to surrender, I will take you to the facility where Sameen Shaw is being (Root) What? No! I almost had her, John! We need to get out of here now.

 

1.You've been infected by Samaritan, haven't you? Hope you don't mind if I use you to talk to my friend.

为啥根妹对一个打印机还要这么深情款款 还有为啥不说girlfriend..话说大锤当时说的也是good friend of mine....果然CP这种事还是要靠迷妹来,比如马婷婷。


2.Four, A.

Four.

Four alarm fire.

Root.

深渊痛苦掩藏的希望在无数混乱的时间中变得飘忽不定,也最终在一个清晨消失了,这场绝境旅行中的人也似乎觉得走到了尽头,颤动着的心跳,都是指向生命的倒计时。

然而这一切都被三个词拯救了。肖得以为了她死也得以为了她生,这是怎样纯粹的精神力和强烈的情感联结,很难想象。这一声“Root”为肖投下了多少希望的光影,同样难以想象。但生命的倒计时拨回了原点,旅人也终寻到了出口的影子。

我真的服编剧爸爸给的肖根最独特表白词,谁能想到的。



3.I'll give up without a fight if you promise to leave Max alone and take me to the facility where Sameen Shaw is being held.

Who? I wasn't talking to you.

根妹为了找大锤命都不要了直接和小撒说话。为你抛弃了全世界的既视感为何如此琼瑶~~~感觉POI可以开无数个平行世界,比如411是根被抓走了,比如这里根去了小撒基地。。。想想都觉得精彩刺激 


Called in a favor.

Dispatch is sending a unit this way to investigate a break-in.

Now explain to me what the hell were you thinking offering yourself up to those guys? It was my best shot at finding Shaw.

You keep going off half-cocked like that, you're gonna get yourself killed.

I'm not Lionel.

I don't need you to protect me.

I got a message to her.

- How do you know? - The Machine helped me do it.

- I know.

- Where are we going? We have to get you off the grid.

Talk to someone about getting you a new ID.

Come on.

You're gonna have to live underground, on the run, - but at least you'll be - On the run? For how long? This is nuts.

That's no life.

I'd rather be dead than leave now.

Everything I've talked about on my show is true.

A nefarious entity tried to fake my suicide.

The world has changed, and now I've got proof.

We can't force him to go.

Root, we have to go now.

- I'm not hiding.

- Fine.

You can keep doing your show, keep subtly hinting that there's something weird going on, but you have to lie about tonight.

Lie? Those people were going to kill you before you could expose them.

If you never mention the code, they won't have any reason to come after you anymore.

Understand? Fine.

I promise.

I'll lie.

 

It seems we may temporarily have matching gaits, Detective.

Wonder Boy send you? I'm here of my own accord.

You tell Elias his childhood buddy was dead? No, not yet.

Yeah, that sounds about right.

Before you go, I need to speak with you.

I'm sorry we haven't been completely forthright.

We just didn't want you to get hurt.

I think you need to get your eyes checked, Glasses.

Where the hell do you think we are, huh? If you're trying to protect me, it ain't working.

I got a tunnel full of bodies that somebody tried to bury.

What is it you guys aren't telling me? - Please, go back to your job - This is my job.

After everything that's happened, you and John still can't show me the respect, of telling me what the hell's going on.

Lionel No.

I'm done.

 

1.Please, go back to your job

- This is my job. After everything that's happened, you and John still can't show me the respect, of telling me what the hell's going on.

豆豆彻底厌倦了被蒙在鼓里,毅然辞职离去。说辞职是恰当的,因为豆豆就是如此说:This is my job. 之前我提到过还会重谈loyalty,这里就再加上trust和respect

忠诚是非常注重实现的换句话就是忠诚不是说说而已。豆豆为小分队和这份事业付出了一切,他所有的实现没有人会否定。反过来四叔或者说小分队对豆豆的忠诚则是非常隐晦的一种保护。两者不平等吗?平等,但主观很难从一个对等的角度看待问题,掺杂了各种各样的性格情绪。于是忠诚就会迈入另一个问题信任。李四曾说过:trust is a complicated thing 信任是很复杂的,小分队不告知豆豆真相是不信任豆豆呢?你可以说是也可以说不是,他们信任豆豆的忠诚但不信任他保护自己的能力,这完全不是个错。但又会迈向另一个问题就是尊重。

豆豆说对了他们在真相这件事上没有给予他足够的尊重。小分队有一万个理由保护他为他的未来买单,但我记得豆豆不止一次说过你不能决定我为谁牺牲这种话,生命终究是自己的,一个要为自己买单的人又有何错?有点像本集POI Max吧,而站在一个更高的角度比如宅总的角度事情则又有不同。

 

Hello out there.

You're listening to Mysterious Transmissions on AM 520 WKCP.

This is Max. I don't know who's still listening, but let me apologize for the last couple hours of dead air.

We had some technical difficulties, to say the least.

I made a promise to someone, but after some serious thought, I have to break it. Max. (Max) A few weeks ago, I discovered secret messages hidden in the airwaves. The static you've been picking up in our signal? It's a sophisticated code belonging to a shadowy organization.

Damn it.

I'm going back.

It's too late, John.

Max made his choice.

(Max) I'm certain the code contains instructions for covert operatives, but I need your help to prove it. Because of them, an innocent man named Warren Franco died. I'm gonna open up the phones. You're on with Mysterious Transmissions.

(man) Max, I think your theory is very interesting. You're really onto something there, but I can do you one better.

- Is that so? - Yes, sir. I am 80% sure that I was abducted by honest-to-goodness extraterrestrials last night.

See, I was leaving the store when (Max) I'm sorry to interrupt, my friend.

I would love to hear your story at another time, but right now I think we have more pressing issues, so let's go to another caller.

You're on with Mysterious Transmissions.

What do you got? (woman) I know what the messages are.

Great, lay it on me.

(man) It's Electronic Voice Phenomena.

I know because that's how Marie Antoinette communicates with me all the time, and apparently her power increases in the fall.

Max overestimated how much his listeners care.

It's better if Samaritan thinks Max is just a kook no one's gonna believe.

Look, I don't think you guys understand what we have here.

This is proof This is proof  (woman) This is 911. 

What's your emergency? Hi. Hi, I need help.

I think my coworker just had a heart attack.

- What happened? - Samaritan got to the radio host.

The Machine told me the mission was complete.

(Finch) You left him alone? Did you know Max Greene was going to die? 

That's not an answer.

We never should have trusted the Machine's word.

Damn thing's been acting strangely since we put it back together.

She's not acting strangely.

She's doing exactly what She's programmed to do.

- Ms. Groves - The Machine can tell us where to go, who's in trouble, but we still have free will.

Max chose to risk his life.

She can't stop him from doing that, and now Shaw knows that we haven't given up on her.

I wish we could've saved Max, but if we were able to give Shaw some kind of hope? Maybe it was worth it.

A lie by omission is still a lie.

And using the idea of free will as an excuse for moral attrition? I'm not sure I'm comfortable with where this is going.

 

1.The Machine can tell us where to go, who's in trouble, but we still have free will. Max chose to risk his life. She can't stop him from doing that.

-A lie by omission is still a lie. And using the idea of free will as an excuse for moral attrition? I'm not sure I'm comfortable with where this is going.

Max选择了冒着生命危险说出真相,即使知道Max很可能因此而死去,机器还是尊重了他的选择。Max让我想起了《守望者》中的罗夏,一个无法活在谎言掩盖正义的世界而选择终结生命的人,Never compromise 是他留给世界的最后一言。这些人在思想上有些相通之处,他们太坚守自己的原则了。

宅总同样如此,只是他角度不同,他不仅坚守原则他还站在人性道义的角度。用自由意志作为道德推脱不是宅总所认为的正义。包括前面宅总对豆豆的事多多少少也有这个理由在里面,哲学思辨什么的我还是尽量摆事实不下结论吧因为通常这种时候我的头都很大。

不知道大家怎么看待这些矛盾呢?

 

Thank you for helping me send that message.

I know you're trying to do the right thing, even if Harold doesn't see it yet.

Ready for the next mission? Vasily? Hi, it's the ballerina.

(Vasily) I didn't think you were going to call.

Let's go on a trip.

I want to see your hometown.

(Vasily) Plateliai? Certainly.

In fact, my father is the administrator of Zemaitija National Park.

I can take you.

I would like that very much.

这个导弹发射井是干什么的难道和最后一集有关系?又一个没填的坑还要靠人想象唉。还有为啥根妹连TM都要撩啊, 宝宝表示界面离我这么近天啦噜我受不了了 

 

本集完

2017.4.8